721

وعن عائشة رضيَ اللَّه عنها قالَتْ: كَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعْجِبُهُ التَّيمُّنُ في شأنِه كُلِّه: في طُهُوِرِهِ، وَتَرجُّلِهِ، وَتَنَعُّلِه. متفقٌ عَلَيْهِ.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ähli işlerinde, arassalanyp (täret, gusul) alanda, saçyny daranda we köwşüni geýende sagdan başlamagy gowy görerdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

722

وعنها قالتْ: كانَتْ يَدُ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم اليُمْنى لِطَهُورِهِ وطَعَامِه، وكَانَتْ اليُسْرَى لِخَلائِهِ وَمَا كَانَ منْ أَذىً . حديث صحيح، رواه أَبُو داود وغيره بإِسناد صحيحٍ.

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem sag elini täret alanda we nahar iýende, çep elini bolsa, hajathanada we şuňa meňzeş hapa degäýjek ýerlerde ulanardy”.

Salgylanma:

(Sahyh hadys. Ebu Dawud we başgalar sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

723

وعن أُم عَطِيةَ رضي اللَّه عنها أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لَهُنَّ في غَسْلِ ابْنَتِهِ زَيْنَبَ رضي اللَّه عنها: ابْدَأْنَ بِميامِنهَا وَمَواضِعِ الوُضُوءِ مِنْها . متفقٌ عَلَيْهِ.

Ummu ‘Atiýýeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem gyzy Zeýnebiň (jesedini) ýuwga salanlarynda, olara[1] : “Onuň sag tarapyndan we täret alýan ýerlerinden başlaň!” diýdi.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

bellikler:

[1] Gyzynyň jesedini ýuwýan aýallara

724

وعن أَبي هُريرة رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: إِذا انْتَعَلَ أَحدُكُمْ فَلْيبْدَأْ باليُمْنى، وَإِذا نَزَع فَلْيبْدَأْ بِالشِّمالِ. لِتَكُنِ اليُمْنى أَوَّلهُما تُنْعَلُ، وآخرَهُمَا تُنْزَعُ . متفقٌ عَلَيْهِ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Köwüş geýeniňizde ilki sagyňyzy geýiň, çykaranyňyzda çepiňizi çykaryň. Şeýlelikde sag aýak, ilki geýilen we soňky çykarylan aýak bolsun”.

bellikler:

(Muttafakun aleýhi)

725

وعن حَفْصَةَ رضي اللَّه عنها أَنَّ رسول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَجْعَلُ يَمينَهُ لطَعَامِهِ وَشَرَابِهِ وَثِيَابِهِ ويَجَعلُ يَسارَهُ لِمَا سِوى ذلكَ. (رواه أبو داود والترمذي وغيره. وصححه الألباني في صحيح أبي داود، الصفحة أو الرقم: 32).

Hafsadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem iýende, içende we eşik geýende sag elini, galan ýerlerde bolsa, çep elini ulanardy”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud,Tirmizi we başgalar. Albani “Sahyh Ebu Dawud”-de sahyh diýdi (32))

726

وعن أبي هريرة رضي اللَّه عنه أَنَّ رَسُولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: إِذا لَبِسْتُمْ، وَإِذا تَوَضَّأْتُم، فَابْدؤُوا بِأَيَامِنكُمْ .حديث صحيح. رواه أَبُو داود والترمذي بإِسناد صحيح

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Eşik geýeniňizde we täret alanyňyzda sag tarapyňyzdan başlaň”.

Salgylanma:

(Sahyh hadys. Ebu Dawud we Tirmizi sahyh isnad bilen rowaýat etdiler).

727

وعن أَنس رضي اللَّه عنه أَن رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَتى مِنًى : فَأَتَى الجَمْرةَ فَرماهَا، ثُمَّ أَتَى مَنْزِلهُ بِمنًى، ونحَرَ، ثُمَّ قَالَ للِحلاَّقَ خُذْ وَأَشَارَ إِلى جَانِبِه الأيمنِ، ثُم الأيسَرِ ثُمَّ جعَلَ يُعطِيهِ النَّاسَ. متفقٌ عَلَيْهِ.

Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem haj wagty Mina gelenden soň, Jamarata (daş atylýan ýere) baryp daş atandan soň Minadaky menziline baryp, gurbanlyk kesdi. Soňra dellekçini çagyryp, saçyndan “Al”[1] diýip, ilki sag tarapyny, soňra bolsa çep tarapyny görkezdi. Soňra saçlaryny adamlara paýlap başlady”.

وفي روايةٍ: لمَّا رمَى الجمْرةَ، ونَحَر نُسُكَهُ وَحَلَقَ : نَاوَل الحلاقَ شِقَّهُ الأَيْمنَ فَحلَقَه، ثُمَّ دعَا أَبَا طَلحةَ الأَنصاريَّ رضي اللَّه عنه، فَأَعطَاهُ إِيَّاهُ، ثُمَّ نَاوَلهُ الشقَّ الأَيْسَرَ فَقَالَ : احْلِقْ فَحلَقَهُ فَأَعْطاهُ أَبا طَلْحَةَ فَقَالَ: اقسِمْهُ بَيْنَ النَّاس

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Jamarata daş atyp, gurbanlygyny kesenden soň, saçyny syrdyrmak üçin dellekçä kellesiniň ilki sag tarapyny görkezip, syrdyrdy. Soňra Ebu Talha El-Ensaryny (Allah ondan razy bolsun) çagyryp saçlaryny oňa berdi. Ondan soň çep tarapyny görkezip “Syr” diýdi, ol hem syrdy, syrylan saçlaryny Ebu Talha berip: “Bulary adamlara paýlap ber!” diýdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

bellikler:

[1] Ýagny syr diýdi.

728

عن عُمَرَ بنِ أَبي سلَمَة رضي اللَّه عنهما قَالَ : قَالَ لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: سَمِّ اللَّه وكُلْ بِيمِينكَ، وكُلْ مِمَّا يَلِيكَ .متفقٌ عَلَيهِ.

Omar ibn Ebu Selemeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maňa şeýle diýdi diýipdir:

“Bismilläh diý-de, sag eliň bilen iý we öz öňüňden iý!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

729

وعن عَائشة رضي اللَّه عنها قالَتْ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: إِذَا أكَلَ أَحَدُكُمْ فَليَذْكُر اسْمَ اللَّه تَعَالَى، فإنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّه تَعَالَى في أَوَّلِهِ، فَليَقُلْ : بِسْمِ اللَّه أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ .رواه أَبُو داود، والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Haçan-da, siziň biriňiz nahar iýjek bolanda, Allah Tagalanyň ady bilen ýagny, “Bismilläh” bilen başlasyn. Eger-de naharyň başynda “Bismilläh” diýmegi ýatdan çykaran ýagdaýynda, ýadyna düşen badyna: “Bismillähi äwwälähu wä ähirähu!” (Başyndan soňuna Bismilläh bolsun!) diýsin”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud we Tirmizi. Hadys hasan sahyh)

730

وعن جابِرٍ رضي اللَّه عنه قال : سَمِعتُ رسولَ اللَّه يقولُ: إِذا دَخَلَ الرَّجُل بيْتَهُ، فَذَكَرَ اللَّه عِنْد دُخُولهِ وعِنْدَ طَعامِهِ، قَالَ الشَّيْطانُ لأَصحَابِهِ : لاَ مبيتَ لَكُمْ وَلاَ عشَاءَ، وَإِذَا دخَل، فَلَم يَذكُر اللَّه تَعَالى عِنْد دخُولِهِ، قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْركتمُ المَبِيتَ، وإِذا لَم يَذْكُرِ اللَّه تعَالى عِنْد طَعامِهِ قَالَ :أَدْركْتُمُ المبيتَ وَالعَشاءَ . رواه مسلم.

Jabirden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle aýdanyny eşitdim diýipdir:

“Bir adam öýüne girende we nahara başlanda “Bismilläh” diýse, şeýtan öz nökerlerine: “Siz bu ýerde ne-hä gije ýatyp bilersiňiz, ne-de naharlanyp bilersiňiz” diýer. Eger ol adam öýne girende “Bismilläh” diýmän girse, şeýtan nökerlerine: “Gijäni geçirer ýaly ýer tapdyňyz” diýer. Eger-de, ol kişi nahar iýende-de “Bismilläh” diýmese, şeýtan öz kömekçilerine: “Siz ýatar ýaly ýerem tapdyňyz, garbanara zat hem tapdňyz” diýer”.

Salgylanma:

(Muslim)

731

وعن حُذَيْفَةَ رضي اللَّه عنه قَالَ : كنَّا إِذا حضَرْنَا مَعَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم طَعَاماً، لَم نَضَعْ أَيدِينَا حتَّى يَبْدأَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَيَضَع يدَه. وَإِنَّا حَضَرْنَا معهُ مَرَّةً طَعاماً، فجاءَت جارِيَةٌ كأَنَّهَا تُدْفَعُ، فَذَهَبتْ لتَضعَ يَدهَا في الطَّعامِ، فَأَخَذَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِيدِهَا، ثُمَّ جَاءَ أَعْرابِيٌّ كأَنَّمَا يُدْفَعُ، فَأَخَذَ بِيدِهِ، فَقَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: إِنَّ الشَّيْطانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعامَ أَنْ لا يُذْكَرَ اسمُ اللَّه ِ تَعَالى عَلَيْهِ. وإِنَّهُ جاءَ بهذهِ الجارِيةِ لِيسْتَحِلَّ بِها، فَأَخَذتُ بِيدِهَا، فَجَاءَ بهذا الأَعْرَابِيِّ لِيسَتحِلَّ بِهِ، فَأَخَذْتُ بِيدِهِ، والَّذِي نَفسي بِيَدِهِ إِنَّ يدَهُ في يَدي مَعَ يَديْهِما ثُمَّ ذَكَرَ اسم اللَّهِ وأَكَل. رواه مسلم.

Huzeýfeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Haçanda, biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen nahar iýen wagtymyz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem nahara elini degirip başlamasa, biz tagama elimizi degirmezdik. Bir gezek biz onuň bilen naharyň başynda otyrkak, bir gyzjagaz geldi, kimdir biri onuň yzyndan itip goýberen ýaly bolup, derrew tagama elini uzatdy. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem onuň elinden tutdy. Soňra beduinlerden bir adam geldi, ol hem arkasyndan itilip goýberilen adam ýaly bolup girdi, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem onuň hem elinden tutdy we soňra şeýle diýdi: “Elbetde, şeýtan, Allah Tagalanyň ady tutulmadyk ýagny, “Bismilläh” diýilmedik nahary özi üçin halal görer. Şol sebäpli hem bu nahary özüne halal etjek bolup, bu gyzjagazy getirdi. Men hem onuň elinden tutdym. Soňra şeýtan ýene-de bu nahara goşulmak üçin bu beduini getirdi, onuň hem elinden tutdym. Janym elinde bolan Allaha kasam edýärin, men bularyň elinden tutamda şeýtanyň elem meniň elimiň aýasyndady” diýdi. Soňra Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem “Bismilläh” diýip nahara başlady”.

Salgylanma:

(Muslim)

732

وعن أُميَّةَ بنِ مخْشِيٍّ الصَّحابيِّ رضيَ اللَّه عنه قَالَ: كَانَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَالِسَاً، ورَجُلٌ يأْكُلُ، فَلَمْ يُسمِّ اللَّه حَتَّى لَمْ يبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلاَّ لُقْمةٌ، فَلَمَّا رَفَعها إِلى فِيهِ، قَالَ :بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، ثُمَّ قَالَ : مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ، فَلمَّا ذَكَر اسمَ اللَّهِ استْقَاءَ مَا فِي بَطنِهِ .رواه أبو داود، والنسائي.

Umeýýe bin Mahşiýden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir adam Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanynda nahar iýip otyrdy, iň soňky lukmasyny iýýänçä “Bismilläh” diýmedi. Iň soňky lukmasyny agzyna göteren mahaly “Bismillähi äwwälähu wä ähirähu” (Owalyna we ahyryna Bismilläh bolsun!) diýdi. Şol wagt Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ýylgyrdy we şeýle diýdi: “Şeýtan onuň bilen bile nahar iýip otyrdy. Ol adam “Bismilläh” diýenden soň, şeýtan içindäkileriniň baryny gusup çykardy”.

Salgylanma:

(Abu Dawud we Nisäi) (Da’yf hadys)

733

وعن عائشةَ رضيَ اللَّه عنها قالَتْ : كانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَأْكُلُ طَعَاماً في سِتَّةٍ مِنْ أَصحَابِهِ، فَجَاءَ أَعْرابيٌ، فَأَكَلَهُ بِلُقْمَتَيْنِ فقال رسولُ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : أَما إِنَّهُ لوْ سَمَّى لَكَفَاكُمْ .رواه الترمذي، وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

733. Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem alty sany sahabasy bilen nahar iýip otyrdy. Bir ýerden bir beduin gelip, (biziň bilen naharlanmaga oturdy-da) iki ýuwdumda bar nahary iýip gutardy. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Eger-de, ol “Bismilläh” diýen bolsady, siziň hemmäňize ýeterdi” diýdi.

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan sahyh, diýipdir)

734

وعن أَبي أُمامة رضيَ اللَّه عنهُ أنَّ النَبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ إِذا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قال :الحَمْدُ للَّه كَثيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيه، غَيرَ مَكْفِيٍّ وَلا مُودَّع وَلا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا .رواه البخاري.

Ebu Umämeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem saçagyny ýygnan wagty şeýle diýerdi:

"“Älhamdulillähi käsiron toýýibän mubärokän fihi, goýrä mäkfiýýin wälä muwäddä’yn wälä mustägnän ‘anhu Robbänä!”
(Köp-köp bol bereketli, iň gowy we hiç haçan ýeterlik bolmadyk, yzy üzülmejek we onsuz bolmajak öwgi-senalar, şükürler Allaha bolsun! Ol biziň Robbumyzdyr!)
"

Salgylanma:

(Buhary)

735

وعن مُعَاذِ بنِ أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه قَالَ : قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: منْ أَكَلَ طَعَاماً فَقال: الحَمْدُ للَّهِ الَّذِي أَطْعَمَني هَذَا، وَرَزَقْنِيهِ مِنْ غيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوّةٍ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ. رواه أَبُو داود، والترمذي وقال : حدِيثٌ حسنٌ.

Mu’az ibni Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Bir adam nahar iýip bolandan soňra:
“Älhämdulillähil-läzi ät’amäni häzä wä rozäkänihi min goýri häwlin minni wälä kuwwä!”
(Maňa bu nahary tagam edip beren we meniň güýç-kuwwatym bolmazdan maňa rysk edip beren, Allaha şükürler bolsun!) diýse, onuň öňki eden günäleri bagyşlanar”.
"

Salgylanma:

(Ebu Dawud we Tirmizi. Ol: Hadys hasan – diýipdir)

736

عن أبي هُريرة رضيَ اللَّهُ عنهُ قَالَ : مَا عَابَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم طَعَاماً قَطُّ، إِن اشْتَهَاه أَكَلَهُ، وإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ . متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem hiç haçan tagama at dakmazdy. Işdäsi bolsa iýerdi, halamasa-da goýardy”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

737

وعن جابرٍ رضيَ اللَّه عنه أَنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سَأَلَ أَهْلَهُ الأُدْمَ فقالوا : مَا عِنْدَنَا إِلاَّ خَلٌّ، فَدَعَا بِهِ، فَجَعل يَأْكُلُ ويقول :نِعْمَ الأُدْمُ الخلُّ نِعْمَ الأُدمُ الخَلُّ .رواه مسلم.

Jabirden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýdi:

“Bir gün Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maşgalasyndan çöregiň gapdalyndan iýer ýaly bir zat barmy diýip” sorady. Olar: “Öýde sirkeden başga hiç zat ýok” diýdiler. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ony getirdip, ondan iýip başlady we şeýle diýdi: “Sirke – nähili gowy batyrma! Sirke - nähili gowy batyrma!”.

Salgylanma:

(Muslim)

738

عن أبي هُريرة رضيَ اللَّه عنه قَالَ : قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: إِذا دُعِيَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُجِبْ، فَإِنْ كَانَ صَائِماً فَلْيُصلِّ، وَإنْ كانَ مُفْطَراً فَلْيَطْعَمْ . رواه مسلم . قَالَ العُلَمَاءُ : مَعْنى فَلْيُصَلِّ فلْيدْعُ ومعنى فَلْيطْعَمْ فلْيَأْكُلْ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Sizden biriňiz nahara çagyrylsa, hökman gitsin. Eger agzy bekli bolsa, (öý eýesine) doga-dileg etsin, eger-de, agzy açyk bolsa, iýsin!”.

Salgylanma:

(Muslim)

739

عن أَبي مسعودِ البَدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنه قَالَ : دَعا رجُلٌ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِطعَامٍ صَنعَهُ لَهُ خَامِس خَمْسَةٍ، فَتَبِعهُمْ رَجُلٌ، فَلمَّا بَلَغَ البَابَ، قَالَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : إِنَّ هَذَا تَبِعَنا، فإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذنَ لَهُ، وإِنْ شِئتَ رَجَعَ قَالَ: بل آذَنُ لهُ يَا رسولَ اللَّهِ. متفقٌ عَلَيْهِ.

Ebu Sa’yd Badriýden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir adam Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemi we ýene-de dört adamy nahara çagyrdy. Ýene-de bir adam (altynjy bolup) olaryň yzyna düşüp geldi. Gapa gelenlerinde Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem öý eýesine: “Bu adam biziň yzymyza düşüp geldi, isleseň oňa-da rugsat berersiň, islemeseň-de ony yzyna gaýtaryp bilersiň” diýdi. Ol hem: “Ýok, ýok, oňa-da rugsatdyr, ýa Resulallah!” diýdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

740

عن عمر بن أَبي سَلَمَةَ رضي اللَّه عنهما قَالَ :كُنتُ غُلاماً في حِجْرِ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وكَانتْ يَدِي تَطِيشُ في الصَّحْفَةِ فَقَالَ لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم :يَا غُلامُ سَمِّ اللَّه تَعَالَى وَكُلْ بيمينِكَ وكلْ مِمَّا يَلِيكَ . متفقٌ عليه .قَوْله :تَطِيشُ بكسرِ الطاءِ وبعدها ياءٌ مثناة من تَحْت، معناه : تتحرك وتمتد إِلى نَوَاحِي الصَّحْفَةِ.

Omar ibn Selemeden (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň hemaýatynda ýetişen bir çagadym. Nahar iýen wagtym elimi tabagyň her ýerine uzadardym. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maňa: “Oglum, Bismilläh diý-de, sag eliň bilen iý we öz öňüňden iý!” diýdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)