821

وعن جابر بن سَمُرَة رضي الله عنه قَالَ: كَانَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إذَا صَلَّى الْفَجرَ تَرَبَّعَ في مَجْلِسِهِ حتَّى تَطْلُعَ الشَّمسُ حَسْنَاء . حدِيث صحيح، رواه أَبُو داود وغيره بأسانيد صحيحةٍ.

Jabir ibn Sämureden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem ertir namazyny okandan soň tä, Gün gowy dogýança, ýerinde aýbogdaşyny gurup oturardy”.

Salgylanma:

(Sahyh hadys. Ebu Dawud we başgalar sahyh isnadlar bilen rowaýat etdiler)

822

وعنِ ابن عمر رضي الله عنهما قَالَ : رَأَيْتُ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بفناءِ الكَعْبِةَ مُحْتَبياً بِيَدَيْهِ هكَذَا، وَوَصَفَ بِيَدِيِه الاحْتِباء، و َهُوَ القُرفُصَاء . رواه البخاري.

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň Käbäniň howlusynda iki dyzyny gujaklap ýerde çugutdurup oturyşyny gördüm” diýip, edil Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň oturyşy ýaly elleri bilen dyzlaryny baglap görkezdi”.

Salgylanma:

(Buhary)

823

"وعن قَيْلَةَ بِنْت مَخْرمَةَ رضي الله عنها قالت : رأيتُ النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَهُوَ قَاعِدٌ القُرَفُصَاءَ فَلَمَّا رأيتُ رسولَ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم المُتَخَشِّعَ في الِجْلسةِ أُرْعِدتُ مِنَ الفَرَقِ. رواه أَبُو داود، والترمذي.
(قال المحدث الألباني في صحيح أبي داود : هذا الحديث حسن، الصفحة أو الرقم 4847)
"

Kaýle binti Mähremeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemi iki dyzyny gujaklap ýerde çugutdurup oturyşyny gördüm. Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň şeýle kiçi göwünli, pespäl oturyşyny görenimde, men gorkudan titräp gitdim”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, Tirmizi. Albani “Sahyh Ebu Dawud”-de hasan hadys diýdi (4847) )

824

وعنِ الشَّريد بن سُوَيْدٍ رضي الله عنه قَالَ: مَرَّ بي رسولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وَأنا جَالس هكَذَا، وَقَدْ وَضَعتُ يَديِ اليُسْرَى خَلْفَ ظَهْرِي وَاتَّكأْتُ عَلَى إليْة يَدِي فَقَالَ: أتقْعُدُ قِعْدةَ المَغضُوبِ عَلَيهْمْ؟ .رواه أبو داود بإسناد صحيح ٍ.

824. Şerid ibn Suweýtden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir gün men çep elimi arkama ýere goýup, elimiň aýasyna söýenip otyrkam, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem meniň ýanymdan geçip barýardy. Ol maňa seredip: “Allahyň gazabyna uçranlaryň oturyşlary ýaly oturýarsyňmy?!” diýdi”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

825

عن ابنِ عمر رضي الله عنهما قَالَ : قَالَ رَسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لايُقِيِمَنَّ أحَدُكُمْ رَجُلاً مِنْ مَجْلسهِ ثُمَّ يَجْلسُ فِيه ولكِنْ تَوسَعُّوا وتَفَسَّحوا وَكَان ابنُ عُمَرَ إِذَا قام َ لهُ رَجُلٌ مِنْ مجْلِسه لَمْ يَجِلسْ فِيه. مُتَّفَقٌ عليه.

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Hiç kim oturan birini turuzyp, onuň ýerine oturmasyn. Ýöne araňyzy açyp, giňräk oturyp (gelen adamy) ýerleşdiriň”.
Ibn Omar, bir adam ýerinden turup, oňa ýer berse, şol ýerde oturmazdy. "

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

826

وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول لله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: إِذَا قاَم أحَدُكُمْ منْ مَجْلسٍ ثُمَّ رَجَعَ إلَيْهِ فَهُوَ أحَقُّ بِه .رواه مسلم

Ebu Hureýreden (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Siziň haýsy biriňiz oturan ýerinden turup, soňra şol ýere gaýdyp gelse, ol şol ýerde oturmaga başgalardan has haklydyr”.

Salgylanma:

(Muslim)

827

وعن جابر بنِ سَمُرَةَ رضي اللَّه عنهما قَالَ: كُنَّا إذَا أَتَيْنَا النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم جَلَسَ أَحَدُنَا حَيْثُ يَنْتَهي. رواه أَبو داود. والترمذي وَقالَ: حديث حسن.

Jabir bin Samureden (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Biz Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň ýanyna gelenimizde, her kim iň yzda (boş bolan ýerde) oturardy”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, Tirmizi. Ol: Hadys hasan diýipdir )

828

وعن أَبي عبدِ الله سَلْمان الفارِسي رضي الله عنه قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: لاَ يَغْتَسِلُ رَجُلٌ يَوْمَ الجُمُعة وَيَتَطهّرُ مَا اسْتَطاعَ منْ طُهر وَيدَّهنُ منْ دُهْنِهِ أوْ يَمسُّ مِنْ طِيب بَيْته ثُمَّ يَخْرُجُ فَلاَ يُفَرِّقُ بَيْنَ اثْنين ثُمَّ يُصَلّي ما كُتِبَ له ُ ثُمَّ يُنْصِتُ إذَا تَكَلَّمَ الإمامُ إِلاَّ غُفِرَ لهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيَن الجمُعَةِ الأُخْرَى . رواه البخاري

Selman El-Farisiden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bir adam Juma güni gusul alyp, elinden geldigiçe arassalanyp, ulanýan ýaglaryndan çalnandan soň, ýa-da öýündäki bar bolan hoşboý ýakymly yslardan sürünenden soň, mesjide diýip çykyp, ýanaşyk oturan iki kişiniň arasyny açman, (aralaryna sokulup girmän), soňra-da Allahyň özüne nesip eden namazyny okap, soňra-da ymam söze başlan soň, sesini çykarman oturan her bir adamyň şol Juma bilen beýleki Jumanyň aralygynaky eden günäleri geçiler”.

Salgylanma:

(Buhary)

829

وعن عمرو بن شُعَيْب عن أبيهِ عن جَدِّهِ رضي الله عنه أنَّ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: لايحَلُّ لِرَجُل أنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ اثْنيْنِ إِلاَّ بإذْنِهِمَا . رواه أَبو داود، والترمذي وَقالَ : حديث حسن

Amr ibn Şu’aýb öz kakasyndan ol hem atasyndan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat etmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Rugsat bermeseler iki kişiň arasyna girip oturmak halal däldir”.

وفي رواية لأبي داود: لايَجلِسُ بَيْنَ رَجُليْن إِلاَّ بإذْنِهمَا .

Ebu Dawudyň rowaýatynda şeýle gelýär:

“Iki kişiniň arasynda oturmakçy bolsaňyz diňe olaryň rugsadyny alanyňyzdan soňra oturyň”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, Tirmizi. Ol bu hadys hasan diýipdir)

830

وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه أنَّ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لَعَنَ مَنْ جَلَسَ وَسَطَ الحَلْقَةَ. رواه أَبُو داود بإسنادٍ حسن .

Huzeýfe bin Ýämänden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem tegelek bolup oturan bir jemagatyň ortalaryna geçip oturan adama nälet etdi”.

وروى الترمذي عن أبي مِجْلزٍ أنَّ رَجُلاً قَعَدَ وَسَطَ حَلقْة فَقَالَ حُذَيْفَةُ : مُلْعُونٌ عُلَىَ لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أوْ لَعَنَ اللهُ عَلَى لِسَانِ محُمَدٍ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مَنْ جَلَسَ وَسَطَ الْحَلْقةِ . قَالَ الترمذي : حديث حسن صحيح.

Tirmizi Ebu Mijlezden edilen rowaýatda şeýle diýipdir:

“Bir adam gelip, tegelek bolup oturan adamlaryň ortasyna geçip oturdy. Huzeýfe muny görüp şeýle diýdi: “Tegelek bolup oturylan ýerde orta geçip oturan adam, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň dili bilen näletlenendir ýa-da Allah Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň dilinden oňa nälet etdi” diýdi”. (Tirmizi: hadys hasan sahyh diýipdir)

Salgylanma:

(Ebu Dawud, hasan isnad bilen rowaýat etdi) (Da’yf hadys).

831

وعن أَبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه قَالَ سَمِعت رَسُول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول خَيْرُ الْمَجَالِسِ أوْسَعُهَا . رواه أَبُو داود بإسنادٍ صحيح عَلَى شرطِ البخاري.

Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim diýipdir:

“Iň haýyrly mejlis, giňräk bolup oturylan mejlisdir”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, sahyh isnad bilen Buharynyň şertine laýyklykda rowaýat edipdir)

832

وعن أَبي هريرة رضي الله عنه قَالَ : قَالَ رَسُولُ الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: مَنْ جَلَسَ في مَجْلس فَكثُرَ فيهِ لَغطُهُ فَقَالَ قَبْلَ أنْ يَقُومَ منْ مجلْسه ذَلِكَ: سبْحانَك اللَّهُمّ وبحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إلهَ إِلاَّ أنْت أسْتغْفِركَ وَأتَوبُ إليْك: إلا غُفِرَ لَهُ ماَ كان َ في مَجْلِسِهِ ذلكَ . رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Bir adam peýdasyz, boş sözleri köp aýdylýan bir mejlisde (oturlyşykda) otursa, soňra şol mejlisden turmazdan öň şu dogany okasa:
“Subhanäkä Allahummä wä bihamdikä, äşhädu äl-lä ilähä illä äntä, ästägfirukä wä ätubu iläýkä!” onuň şol mejlisdäki eden günäleri bagyşlanar”.
(Allahym! Seni ähli kemçiliklerden päkleýärin, Saňa hamd (öwgi-senalar) aýdýaryn. Senden başga (ybadat edere) hiç bir hudaýyň ýokdugyna şaýatlyk edýärin. Senden bagyşlamagyňy dileýärin we Saňa toba edýärin!)"

Salgylanma:

(Tirmizi, hadys hasan sahyh diýipdir)

833

وعن أَبي بَرْزَةَ رضي الله عنه قال : كان رسول صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ بأَخَرَةٍ إذَا أرَادَ أنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجِلسِ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وبَحَمْدكَ أشْهدُ أنْ لا إلهَ إِلاَّ أنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وأتُوبُ إِلَيْكَ .فقال رَجُلٌ يا رسول الله إنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاَ مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيَما مَضَى؟ قَالَ: ذلكَ كفَّارَةٌ لِماَ يَكُونُ في الْمجْلِسِ .رواه أَبُو داود، ورواه الحاكم أَبُو عبد الله في المستدرك من رواية عائشة رضي الله عنها وقال : صحيح الإسناد.

Ebu Berzeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem bir mejlisden (oturlyşykdan) turjak wagty iň soňunda şu dogany okardy:
“Subhanäkä Allahummä wä bihamdikä, äşhädu äl-lä ilähä illä äntä, ästägfirukä wä ätubu iläýkä!”
Bir adam: “Ýa Resulallah! Sen öňler bu sözi hiç aýtmaýardyň” diýdi. Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem: “Bu sözler mejlisde edilen hatalaryň, günäleriň keffaratydyr” diýdi”. "

Salgylanma:

(Ebu Dawud we Hakim Ebu Abdulla, Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edip “Al-Mustadrak”-da getirýär. Isnady sahyh – diýipir)

834

وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال : قَلَّمَا كَانَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُومُ مِنْ مَجْلس حَتَّى يَدعُوَ بهؤلاَءِ الَّدعَوَاتِ الَّلهمَّ اقْسِم لَنَا مِنْ خَشْيَتِكَ مَا تحُولُ بِه بَيْنَنَا وبَينَ مَعاصيك، وَمِنْ طَاعَتِكَ ما تُبَلِّغُنَا بِه جَنَّتَكَ، ومِنَ اْليَقيٍن ما تُهِوِّنُ بِه عَلَيْنا مَصَائِبَ الدُّنيَا. الَّلهُمَّ مَتِّعْنا بأسْمَاعِناَ، وأبْصَارناَ، وِقُوّتِنا مَا أحييْتَنَا، واجْعَلْهُ الوَارِثَ منَّا، وِاجعَل ثَأرَنَا عَلى مَنْ ظَلَمَنَا، وانْصُرْنا عَلى مَنْ عادَانَا، وَلا تَجْعلْ مُصيَبتَنا فِي دينَنا، وَلا تَجْعلِ الدُّنْيَا أكبَرَ همِّنا وَلاَ مَبْلَغَ عِلْمٍنَا، وَلا تُسَلِّط عَلَيَنَا مَنْ لاَ يْرْحَمُناَ . رواه الترمذي وقال حديث حسن.

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň şu dogalary okaman, mejlisden turan wagtlary gaty seýrek bolardy:
“Allahummäksim länä min hoşýätikä mä tähulu bihi bäýnänä wä bäýnä mä’aasykä, wä min to’atikä mä tubällugunä bihi jännätäkä, wä minäl-ýäkyni mä tuhäwwinu bihi ‘aläýnä mäsaibäd-dunýä. Allahummä mätti’nä biäsmä’ynä, wä äbsorinä, wä kuwwätinä mä ähýäýtänä, wäj-‘alhul-wärisä minnä, wäj‘al sä’ronä ‘alä män zolämänä, wänsurnä ‘alä män ‘aadänä, wälä täj’al musybätänä fi dininä, wälä täj’älid-dunýä äkbäro hämminä wälä mäblogä ‘ylminä, wälä tusollit ‘aläýnä män lä ýärhämunä!”
(Allahym! Saňa garşy ediljek günälerden perde bolar ýaly gorky, bizi Seniň Jennetiňe gowşurjak tagat-ybadat we dünýäniň kynçylyklaryny ýeňilleşdirjek güýçli bir iman nesip eýle!
Allahym! Bize we soňky nesillerimize bu dünýäde ýaşadan wagtyň göz-gulaklarymyzdan we güýç-kuwwatymyzdan peýdalanmagy nesip eýle! Bize zulum edenlerden arymyzy, (hakymyzy) Özüň alyp ber. Eý Robbum! Duşmanlarymyzdan asgyn etme, ýardam et! Musybetimizi dinimiz sebäpli etme. Dünýä höwesine düşüp, ony bar aladamyz hem-de ylymymyzyň gutarnykly çägi eýleme! Bize rehim etmeýänleri bize musallat (dert) etmäweri!) "

Salgylanma:

(Tirmizi, hadys hasan diýipdir)

835

وعن أَبي هريرة رضي الله عنه قال : قال رسول صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم :مَا مِنْ قَوْمٍ يَقومونَ منْ مَجْلسٍ لاَ يَذكُرُون الله تَعَالَى فِيهِ إِلاَّ قَاموا عَنْ مِثلِ جيفَةِ حِمَارٍ وكانَ لَهُمْ حَسْرَةً .رواه أَبُو داود بإسنادٍ صحيح.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Allah Tagalany ýatlaman bir märekeden turan adamlar eşek maslygynyň ýanyndan turan adamlar ýalydyrlar, ol märeke olar üçin hasrat, puşmanlyk bolar”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud. Sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

836

وعنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: مَا جَلَسَ قَومٌ مَجْلِساً لَمْ يَذْكرُوا الله تَعَالَى فِيهِ ولَم يُصَّلوا عَلَى نَبِيِّهم فِيهِ إلاَّ كانَ عَلَيّهمْ تِرةٌ، فإِنْ شاءَ عَذَّبَهُم، وإنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُم . رواه الترمذي وقال حديث حسن.

Yene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Jemagatyň üýşen bir mejlisinde Allah Tagalany ýatlamasalar we Pygamberlerine salawat getirmeseler, bu mejlis olar üçin puşmanlyk bolar. Allah islese, olara azap berer, islese-de bagyşlar”.

Salgylanma:

(Tirmizi, hadys hasan diýipdir)

837

وعنه عن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: مَنْ قعَدَ مَقْعَداً لَمْ يَذْكُرِ الله تَعَالَى فِيهِ كَانَت عَلَيْهِ مِنَ اللهِ ترَة، وَمَن اضطجَعَ مُضْطَجَعاً لا يَذْكرُ الله تَعَالَى فِيهِ كَاَنتْ عَليْه مِنَ اللهِ تِرَةٌ َ .رواه أَبُو داود بإسنادِ حسن. وَقَدْ سبق قريباً، وشَرَحْنَا التِّرَةَ فِيهِ

Yene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kim bir ýerde oturyp, Allah Tagalany zikr etmän, ýatlaman tursa, bu onuň üçin puşmanlyk bolar. Kim düşegine girende Allah Tagalany zikr etmese, ýatlamasa, bu hem onuň üçin puşmanlyk bolar”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud. Hasan isnad)

838

وعن أبي هريرةَ رضي الله عنه قَالَ : سَمِعتُ رَسُولَ اللهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: لَمْ يَبْقَ مِنَ النُبُوَّة إِلاَّ المبُشِّراتُ قالوا: وَمَا المُبشِّراتُ؟ قَالَ: الُّرؤْيَا الصَّالِحةُ .رواه البخاري.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol men Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellemiň:

“Indi, pygamberlikden, mubeşşiratdan başga hiç zat galmady” diýenini eşitdim diýdi. Sahabalar: “Mubeşşirat näme?” diýip soranlarynda, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem: “Salyh düýş” diýip jogap berdi”.

Salgylanma:

(Buhary)

839

وعنه أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: إذَا اقتَربَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الُمؤْمن تَكذبُ، وَرُؤْيَا المُؤْمِنِ جُزْءٌ منْ ستَّةٍ وَأرْبَعيَنَ جُزْءًا مِنَ النُبُوةِ .متفقٌ عَلَيْهِ.

Yene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Ahyrzamana ýakynlaşanda (imany kämil) mu’miniň düýşi ýalan bolmaz. Mu’miniň düýşi pygamberligiň kyrk alty böleginden bir bölekdir”.

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Iň dogry düýş görýäniňiz, iň dogry sözleýäniňizdir”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

840

وعنه قَالَ : قالَ رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: مَنْ رَآنِي في المنَامِ فَسَيَرَانيِ في الَيَقَظَةِ أوْ كأنَّمَا رآني في اليَقَظَةِ لايَتَمثَّلُ الشَّيْطانُ بي .مُتَّفَقٌ عَلَيهِ

Yene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Meni düýşünde gören adam, oýa[1] wagty hem görer (ýa-da göýä meni oýa wagty gören ýalydyr). Çünki şeýtan meniň keşbime girip bilmez”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

bellikler:

[1] Ýagny Kyýamat güni meni görüp biler