1002

عَنْ أَبي مُوسَى رضِيَ اللَّه عنهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « تَعاهَدُوا هذا الْقُرآنَ فَوَالَّذي نَفْسُ مُحمَّدٍ بِيدِهِ لَهُو أَشَدُّ تَفَلُّتاً مِنَ الإِبِلِ في عُقُلِها « .متفق عليه .

Ebu Musadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Şu Kurany dowamly okap, gaýtalap duruň! Muhammediň jany elinde bolan Allahdan ant içýärin, onuň ýatdan çykyşy, aýagy duşaklanyp daňylygy duran düýäniň ýüpünden gaçyşyndan hem çaltdyr”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1003

وعنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِي اللَّه عنهما أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « إِنَّمَا مَثَلُ صاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الإِبِلِ المُعقَّلَةِ ، إِنْ عَاهَد عَليْها أَمْسَكَهَا ، وإِنْ أَطْلَقَهَا ، ذَهَبَتْ « .متفقٌ عليه .

Ibni Omardan (Allah ol ikisinden razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kurany ýat bilýän adam, aýagy duşakly düýäniň eýesine meňzär. Eger kişi düýesine hemişe gözegçilik edip ýörse, onda ony saklap biler. Eger-de, ony gözden salsa welin, düýesi gaçyp gider”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1004

عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قال: سمِعتُ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: « مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ« .متفقٌ عليه. معنى « أَذِنَ اللهُ«: أي اسْتَمَعَ، وَهُوَ إشَارَةٌ إلى الرِّضَى وَالقُبُولِ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim diýipdir:

“Allah Tagala bir pygamberiniň Kurany owadan sesi bilen, daşyndan eşitdirip okaýşyndan hoşal boluşy ýaly, başga hiç bir zatdan hoşal bolýan däldir”.

Salgylanma:

Muttafakun aleýhi)

1005

وعن أبي موسى الأشْعَرِيِّ رضيَ اللهُ عنهُ أنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قالَ لهُ : « لَقَدْ أُوتِيتُ مِزْمَارَاً مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُد « .متفقٌ عليه .

Ebu Musa El-Eşa’rydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa şeýle diýipdir:

“Eý Ebu Musa! Dawud (aleýhissalama) berilen owadan seslerden saňa-da bir nagma berilipdir”.

وفي روايةٍ لمسلمٍ: أنَّ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لهُ: « لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا أَسْتَمِعُ لِقِرَاءَتِكَ البارحَةَ «.

Muslimiň rowaýatynda şeýle gelýär:

“Düýn agşam seniň Kuran okaýşyňy diňlän wagtym meni bir gören bolsadyň!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1006

وعَنِ الْبَرَاءِ بنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عنهمَا قالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَرَأَ في العِشَاءِ بِالتِينِ والزَّيْتُونِ، فَمَا سَمِعْتُ أَحَدَاً أَحْسَنَ صَوْتَاً مِنْهُ. متفقٌ عليه .

Bara ibn ‘Azybdan (Allah ol ikisinden razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýassy namazynda “Wettini wezzeýtuny” süresini okaýşyny diňledim. Men hiç kimden Onuň sesi ýaly owadan ses eşidip görmändim”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1007

وَعَنْ أَبِي لُبَابَة بَشِير بنِ عَبْدِ المُنْذِرِ رضيَ اللهُ عنهُ، أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ فَلَيْسَ مِنَّا « .رواهُ أبو داود بإسنادٍ جيد. وَمَعْنَى « يَتَغَنَّى«: يُحْسِنُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ .

Ebu Lubaba Beşir ibn Abdulmunzirden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kurany labyzly owadan ses bilen okamaýan adam, bizden däldir”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, jeýýid (gowy) isnad bilen rowaýat etdi)

1008

وَعَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضيَ اللهُ عنهُ قالَ: قَالَ لي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «اقْرَأْ عَلَيَّ الْقُرْآنَ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَليْكَ أنْزِلَ؟! قَالَ: « إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي« فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى جِئْتُ إلى هذهِ الآيَة: ﴿ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هؤُلاءِ شَهِيدَاً ﴾ قالَ: «حَسْبُكَ الآنَ« فالْتَفَتُّ إِلَيْهِ، فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَان. متفقٌ عليه .

Ibn Mesu’ddan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Maňa Kuran okap ber!” diýdi. Men hem oňa: “Ýa Resulallah! Saňa indirilen Kurany, nädip Saňa okap bereýin?!” diýdim. Ol maňa: “Men ony başgalardan diňlemegi gowy görýän” diýdi. Men Oňa “Nisa” süresini okap başladym. Haçan-da, men:
“Her ymmatdan özlerine şaýat boljak bir pygamber getirenimizde we seni hem olara (öz ymmatyňa) şaýat hökmünde getiren wagtymyz olaryň haly niçik bolar?!” {Nisa:41} diýen aýata ýetenimde, Ol: “Indi besdir!” diýdi.
Men Oňa öwrülip seretdim, Onuň gözlerinden boýur-boýur ýaş dökülýärdi”.
"

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1009

عن أَبي سعيدٍ رافعِ بنِ المُعلَّى رَضيَ اللَّه عَنْهُ قال: قال لي رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « أَلا أُعَلِّمُكَ أَعْظَم سُورةٍ في الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ تخْرُج مِنَ المَسْجِدَ ؟« فأَخَذَ بيدِي، فَلَمَّا أَردْنَا أَنْ نَخْرُج قُلْتُ: يا رسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قُلْتَ لأعَلِّمنَّكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ في الْقُرْآنِ؟ قال: «الحَمْدُ للَّهِ رَبِّ العَالمِينَ هِي السَّبْعُ المَثَاني، وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذي أُوتِيتُهُ» رواه البخاري.

Ebu Sa’yd Rafi’ ibn Mu’alladan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maňa: “Mesjitden çykmazdan ozal Kurandaky iň uly süräni öwredeýinmi?” diýip, elimden tutdy. Haçan-da, çykjak bolanymyzda men Oňa: “Ýa Resulallah! Kurandaky iň uly süräni öwretjek diýipdiňä?” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Ol süre Älhamdu lillähi Robbil-alämin” süresidir. Ol “Assab’ul-mäsäni”- dir (namazda gaýta-gaýta okalýan ýedi aýatdyr) we maňa berilen iň uly Kurandyr” diýdi”.

Salgylanma:

(Buhary)

1010

وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنه أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ في: قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ: «والَّذِي نَفْسي بِيدِهِ، إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ» . رواه البخاري.

Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem “Kul huwallahu Ahad” süresi hakynda şeýle diýipdir: “Janym elinde bolan Allaha kasam bolsun, elbetde, bu süre Kuranyň üçden birine barabardyr”.

وفي روايةٍ: أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لأَصْحابِهِ:» أَيَعْجِزُ أَحَدُكُم أَنْ يقْرَأَ بِثُلُثِ الْقُرْآنِ في لَيْلَةٍ « فَشَقَّ ذلكَ علَيْهِمْ، وقالُوا: أَيُّنَا يُطِيقُ ذلكَ يا رسولَ اللَّه؟ فقال: «قُلْ هُو اللَّه أَحَدٌ، اللَّهُ الصَّمَدُ: ثُلُثُ الْقُرْآنِ«

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem sahabalaryna ýüzlenip: “Haýsy biriňiz bir gijede Kuranyň üçden birini okap biler?” diýdi. Sahabalar muny başaryp bilmejekdiklerine göz ýetirip: “Haýsymyzyň muňa güýji ýeter, ýa Resulallah?” diýdiler. Şonda Ol: “Kul huwallahu Ahad. Allahus-Somad” Kuranyň üçden birine barabardyr” diýdi”.

Salgylanma:

(Buhary)

1011

وعنْهُ أَنَّ رَجُلاً سمِع رَجُلاً يَقْرَأُ: « قَلُ هُوَ اللَّه أَحدٌ « يُردِّدُها فَلَمَّا أَصْبَحَ جاءَ إِلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم ، فَذَكَرَ ذلكَ لَهُ وكَانَ الرَّجُلُ يتَقَالها. فَقَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « والَّذي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّها لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ « رواه البخاري .

Ýene-de Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

bir adam başga bir adamyň “Kul huwallahu Ahad” süresini gaýta-gaýta okap durşyny eşidip, ertesi ir bilen Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna baryp, oňa muny habar berdi. Ol adam muny ähmiýetsiz bir zat hasaplaýan ýalydy. Ony diňläp Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Janym elinde bolan Allaha kasam bolsun, elbetde, ol Kuranyň üçden birine barabardyr” diýdi.

Salgylanma:

(Buhary)

1012

وعن أَبي هريرة رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال في: قُلْ هُوَ اللَّه أَحَدٌ: « إِنَّهَا تَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ« رواه مسلم .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Kul huwallahu Ahad” süresi hakynda şeýle diýipdir: “Janym elinde bolan Allaha kasam bolsun, elbetde, ol Kuranyň üçden birine barabardyr”.

Salgylanma:

(Muslim)

1013

وعنْ أَنسٍ رضي اللَّهُ عنهُ أَنَّ رجُلا قال: يا رسول اللَّهِ إِني أُحِبُّ هذِهِ السُّورَةَ: قُلْ هُوَ اللَّه أَحدٌ، قال: « إِنَّ حُبَّها أَدْخَلَكَ الجنَّةَ « .واه الترمذي وقال: حديثٌ حسن. رواه البخاري في صحيحه تعليقًا.

Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, bir adam:

“Ýa Resulallah! Men şu “Kul huwallahu Ahad” süresini söýýärin” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ol adama: “Oňa bolan söýgiň seni Jennete salar!” diýdi”.

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan – diýipdir. Ony Buhary hem rowaýat edipdir)

1014

وعن عُقْبةَ بنِ عامِرٍ رَضِيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «أَلَمْ تَر آيَاتٍ أُنْزِلَتْ هَذِهِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثلُهُن قَطُّ ؟ قُلْ أَعُوذُ برَبِّ الفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ « .رواه مسلم.

‘Ukba ibn ‘Amrdan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Şu gije inen aýatlary görmediňmi?! Olar ýalysy hiç haçan görülen däldir. Olar “Kul: ‘auzu birobbil-falak we Kul ‘auzu birobbinnäs” süreleridir”.

Salgylanma:

(Muslim)

1015

وعن أَبي سعيدٍ الخُدْرِيِّ رَضي اللَّه عنهُ قال: كانَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَتَعَوَّذُ مِنَ الجانِّ وَعَيْنِ الإِنْسَانِ، حتَّى نَزَلَتِ المُعَوذَتان، فَلَمَّا نَزَلَتَا، أَخَذَ بِهِما وتَركَ ما سِواهُما. رواه الترمذي وقال حديث حسن.

Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem tä, “Mu’awwizeteýn” (Falak we Nas) süreleri inýänçä, jynlardan we göz degmesinden Allaha sygynardy. Haçan-da ol iki süre inenden soňra, başga hemme dileg-dogalaryny terk edip, ol ikisini okap başlady”.

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan – diýipdir)

1016

وعن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّهُ عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً شَفعتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ، وهِيَ: تبارَكَ الذِي بِيَدِهِ المُلْكُ«. رواه أبو داود والترمذي وقال: حديث حسن. وفي رواية أبي داود: « تَشْفَعُ«.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kuranda otuz aýatdan ybarat bolan bir süre bardyr, ol bir adamyň tä, günäleri geçilýänçä şepagat etjekdir. Ol süre “Täbärokälläzi biýädihil-mulku” süresidir”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud we Tirmizi. Ol: Hadys hasan – diýipdir)

1017

وعن أَبي مسعودٍ البدْرِيِّ رضيَ اللَّه عنهُ عن النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «منْ قَرَأَ بالآيتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورةِ البقَرةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ « متفقٌ عليه. قيل: كَفَتَاهُ المَكْرُوهَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، وَقِيلَ: كَفَتَاهُ مِنْ قِيَامِ اللَّيْلِ .

Ebu Mes’ud El-Bedriden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Agşam “Bakara” süresiniň soňky iki aýatyny okan adama, şol ýeterlik bolar”.

Salgylanma:

“(Muttafakun aleýhi) (Şol gijäniň erbetliklerinden goranmaga ýeterlikdir ýa-da gije namaz okamaklygyň ýerine ýeterlikdir diýildigi, diýipdirler.) “

1018

وعن أَبي هريرةَ رضيَ اللَّه عنهُ أَنَّ رسولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « لا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِر، إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِن الْبيْتِ الَّذي تُقْرأُ فِيهِ سُورةُ الْبقَرةِ « . رواه مسلم.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Öýleriňizi gabrystanlyga öwürmäň[1]. Elbetde, şeýtan “Bakara” süresi okalýan öýden gaçýandyr”.

Salgylanma:

(Muslim)

bellikler:

[1] Ölüler ýaly Kuran okamagy terk etmäň.

1019

وعن أُبَيِّ بنِ كَعْبٍ رضي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قال رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «يا أَبا المُنذِرِ أَتَدْرِي أَيُّ آيةٍ مِن كتاب اللَّهِ معكَ أَعْظَمُ ؟ قُلْتُ: اللَّه لا إِلهَ إِلاَّ هُو الحَيُّ الْقَيُّومُ، فَضَربَ في صَدْري وَقَال: « لِيهْنكَ الْعِلْمُ أَبَا المُنذِرِ» رواه مسلم.

Ubeý ibn Ka’bden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem menden:

“Eý, Ebul Munzir! Allahyň Kitabyndaky seniň ýadyňa düşýän aýatlaryň içinde haýsysynyň has uludygyny bilýärsiňmi?” diýip sorady. Men: “Allahu lä ilähä illä huwäl- Haýýul- Koýýum” (ýagny, Aýatul-kursi) – diýdim. Ol meniň döşüme kakyp: “Ylym saňa mübärek bolsun! Eý, Ebul Munzir!” diýdi”.

Salgylanma:

(Muslim)

1020

وعن أَبي هريرة رضي اللَّه عنه قال: وكَّلَني رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بحِفْظِ زَكَاةِ رمضانَ، فَأَتَاني آتٍ ، فَجعل يحْثُو مِنَ الطَّعام، فَأخَذْتُهُ فقُلتُ: لأرَفَعَنَّك إِلى رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، قال: إِنِّي مُحتَاجٌ، وعليَّ عَيالٌ، وبي حاجةٌ شديدَةٌ ، فَخَلَّيْتُ عنْهُ، فَأَصْبحْتُ، فَقَال رسُولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ علَيْهِ وآلهِ وسَلَّمَ: يا أَبا هُريرة، ما فَعلَ أَسِيرُكَ الْبارِحةَ ؟» قُلْتُ: يا رسُول اللَّهِ شَكَا حَاجَةً وعِيَالاً، فَرحِمْتُهُ، فَخَلَّيْتُ سبِيلَهُ. فقال:»أَما إِنَّهُ قَدْ كَذَبك وسيعُودُ» فَعرفْتُ أَنَّهُ سيعُودُ لِقَوْلِ رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَرصدْتُهُ. فَجَاءَ يحثُو مِنَ الطَّعامِ، فَقُلْتُ: لأَرْفَعنَّكَ إِلى رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، قالَ: دعْني فَإِنِّي مُحْتاجٌ، وعلَيَّ عِيالٌ لا أَعُودُ، فرحِمْتُهُ وَخَلَّيتُ سبِيلَهُ، فَأَصبحتُ فَقَال لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:» يَا أَبا هُريْرةَ، ما فَعل أَسِيرُكَ الْبارِحةَ؟ « قُلْتُ: يا رسُول اللَّهِ شَكَا حاجةً وَعِيالاً فَرحِمْتُهُ، وَخَلَّيتُ سبِيلَهُ، فَقَال:» إِنَّهُ قَدْ كَذَبكَ وسيَعُودُ». فرصدْتُهُ الثَّالِثَةَ. فَجاءَ يحْثُو مِنَ الطَّعام، فَأَخَذْتهُ، فقلتُ: لأَرْفَعنَّك إِلى رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وهذا آخِرُ ثَلاثٍ مرات أَنَّكَ لا تَزْعُمُ أَنَّكَ تَعُودُ، ثُمَّ تَعُودُ، فقال: دعْني فَإِنِّي أُعلِّمُكَ كَلِماتٍ ينْفَعُكَ اللَّه بهَا، قلتُ: ما هُنَّ؟ قال: إِذا أَويْتَ إِلى فِراشِكَ فَاقْرأْ آيةَ الْكُرسِيِّ، فَإِنَّهُ لَن يزَالَ عليْكَ مِنَ اللَّهِ حافِظٌ، ولا يقْربُكَ شيْطَانٌ حتَّى تُصْبِحِ، فَخَلَّيْتُ سبِيلَهُ فَأَصْبحْتُ، فقَالَ لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:»ما فَعلَ أَسِيرُكَ الْبارِحةَ؟ « فقُلتُ: يا رَسُول اللَّهِ زَعم أَنَّهُ يُعلِّمُني كَلِماتٍ ينْفَعُني اللَّه بهَا، فَخَلَّيْتُ سبِيلَه. قال:»مَا هِيَ؟» قلت: قال لي: إِذا أَويْتَ إِلى فِراشِكَ فَاقرَأْ ايةَ الْكُرْسيِّ مِنْ أَوَّلها حَتَّى تَخْتِمَ الآيةَ: { اللَّه لا إِلهَ إِلاَّ هُو الحيُّ الْقَيُّومُ} وقال لي: لا يَزَال علَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ، وَلَنْ يقْربَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فقال النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم:»أَمَا إِنَّه قَدْ صَدقكَ وَهُو كَذوبٌ، تَعْلَم مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذ ثَلاثٍ يا أَبا هُريْرَة؟ قلت: لا، قال: «ذَاكَ شَيْطَانٌ « . رواه البخاري .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Remezan aýyndaky toplanan zekatlary saklamagy maňa tabşyrdy. Biraz wagtdan soň bir adam gelip, (şol toplanan zekatlardan) owujyny dolduryp, iýer ýaly zatlardan alyp başlady. Men ony tutup: “Seni Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna alyp gitjek” diýdim. Ol: “Hakykatdanam men bir mätäç adam, meniň çagalarym bar, bu zatlar maňa gaty zerur” diýdi. Men ony goýberdim.
Ertesi irden Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem menden: “Eý Ebu Hureýre! Düýnki tutan adamyň näme etdi?” diýdi. Men: “Ýa Resulallah! Mätäçlikden zeýrendi, köp çagasy bar eken, oňa rehimim gelip goýberdim” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Dykgat et, ol saňa ýalan sözledi, ýene gaýdyp geler” diýdi. Muny Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň aýdanlygy sebäpli, onuň ýene geljegini bilýärdim şonuň hem üçin oňa garaşyp durdym.
Ol ýene geldi we iýer ýaly her zatlardan alyp başlady. Men oňa: “Seni Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna alyp giderin” diýdim. Ol: “Meni goýber, hakykatdanam men bir mätäç adam, meniň çagalarym bar, bu zatlar maňa gaty zerur, indi gaýdyp gelmerin” diýdi. Men oňa dözmän, rehimim gelip ony goýberdim.
Ertesi irden Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem menden: “Eý Ebu Hureýre! Düýnki tutan adamyň näme etdi?” diýip sorady. Men: “Ýa Resulallah! Mätäçlikden gaty zeýrendi, köp çagasy bar eken, oňa rehimim gelip, dözmän goýberdim” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Ol saňa ýalan sözledi, ýöne ol ýene gaýdyp geler” diýdi.
Üçünji gezek garaşyp durdym. Ol ýene-de gelip, (sadaka goýulan) azyklardan almaga başlady. Men ony tutup: “Bu gezek seni hökman Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna alyp giderin. Çünki sen indi üçünji gezek indi gelmerin diýip, soňra-da ýene gelýärsiň” diýdim. Ol Maňa: “Meni goýber, men saňa Allahyň saňa peýda beräýjek sözlerini öwredeýin! diýdi. Men: “Ol nähili sözler?” diýdim. Ol:
“Düşegiňe girip, ýatjak bolanyňda “Aýetul-Kursini” oka diýdi. Elmydama Allah tarapyndan iberilen bir sakçy[1] gelip, seniň ýanyňda bolar we daňa çenli şeýtan asla seniň ýanyňa golaýlaşyp bilmez” diýdi. Men hem ony goýberdim.
Ertesi irden Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ýene-de menden: “Eý Ebu Hureýre! Düýnki saklan adamyň näme etdi?” diýip sorady. Men: “Ýa Resulallah! Maňa Allahyň saňa peýda berjek sözlerini öwredeýin diýdi, men hem ony goýberdim” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Ol nähili sözler?” diýdi. Men: “Ol maňa: “Düşegiňe girip, ýatjak bolanyňda “Allahu lä ilähä illä huwäl- Haýýul- Koýýum”-aýatyny (ýagny, Aýetul-Kursini) başyndan soňuna çenli oka, diýdi. Mydama seniň ýanyňa Allah tarapyndan bir sakçy gelip seniň ýanyňda bolar we daňa çenli şeýtan seniň ýanyňa golaýlaşyp bilmez” diýip aýtdy” diýdim.
Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýdi: “Ol hakykatdanam ýalançydygyna garamazdan (bu gezek) hakykaty aýdypdyr. Eý Ebu Hureýre! Üç gije kim bilen gürleşýäniňi bilýärsiňmi?” diýip sorady. Men: “Ýok” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Ol şeýtandy” diýdi”.
"

Salgylanma:

(Buhary)

bellikler:

[1] Perişde

1021

وعن أَبي الدَّرْدِاءِ رَضِي اللَّه عنْه أَنَّ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: «منْ حفِظَ عشْر آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورةِ الْكَهْف، عُصمَ منَ الدَّجَّالِ «. رواه مسلم .

Ebud-Derdadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kähf” süresiniň ilkinji on aýatyny ýat tutan adam, dejjaldan halas bolar” .

وفي رواية: « مِنْ آخِرِ سُورةِ الكهْف»

Başga bir rowaýatda:

“Kähf” süresiniň soňky on aýaty” diýip gelýär. (Bu rowaýat da‘yf)

Salgylanma:

(Muslim)