1182

وعنْ عُمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِي اللَّه عنْهُ قَال: قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَنْ نَام عن حِزْبِهِ أو عَنْ شْيءٍ مِنهُ فَقَرأهُ فِيما بينَ صَلاِةَ الفَجْرِ وصَلاةِ الظُّهْرِ كُتِب لهُ كأَنَّما قَرَأَهُ منَ اللَّيْلِ» .رواه مسلم.

Omar ibn Hattabdan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bir kişi gijelerine adat edinen hizbini (nepil namazy ýa-da Kuranyň bir bölegini), okamazdan ýa-da ony tamamlamazdan öň ýatyp galsa, soňra ony ertir namazy bilen öýle namazynyň aralygynda okasa, oňa gije okan sogaby ýazylar”.

Salgylanma:

(Muslim)

1183

وعَنْ أَبي هُريرة رَضِيَ اللَّه عنْهُ قال: قالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « رحِمَ اللَّه رَجُلا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فصلىَّ وأيْقَظَ امرأَتهُ فإنْ أَبَتْ نَضحَ في وجْهِهَا الماءَ، رَحِمَ اللَّهُ امَرَأَةً قَامت مِن اللَّيْلِ فَصلَّتْ وأَيْقَظَتْ زَوْجَهَا فإِن أَبي نَضَحَتْ في وجْهِهِ الماءَ « . رواهُ أبو داود بإِسنادِ صحيحٍ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Gije turup namaz okan adama, aýalyny hem turuzýan, eger turmasa ýüzüne suw sepip turuzýan adama, Allah rehim etsin! (Edil şonuň ýaly hem) gije turup namaz okan aýala, ärini hem turuzýan, eger turmasa ýüzüne suw sepip turuzýan aýalada, Allah rehim etsin!”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

1184

وَعنْهُ وَعنْ أَبي سَعيدٍ رَضِي اللَّه عنهمَا قَالا: قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إذا أَيقَظَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ مِنَ اللَّيْل فَصَلَّيا أَوْ صَلَّى ركْعَتَينِ جَمِيعاً كُتِبَ في الذَّاكرِينَ وَالذَّاكِراتِ « . رواه أبو داود بإِسناد صحيحٍ.

Ýene-de Ebu Hureýreden we Ebu Sa’yddan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bir adam gije aýalyny oýarsa we bilelikde (ýa-da her biri özbaşdak) iki rekagat namaz okasalar, olar Allahy köp ýatlaýan erkekleriň we Allahy köp ýatlaýan aýallaryň hatarynda ýazylar “.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

1185

وعــن عائِشة رضِيَ اللَّه عَنْها أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « إِذا نَعَس أَحَدُكُمْ في الصَّلاةِ فَلْيَرْقُدْ حتى يَذهَب عَنْهُ النَّومُ فَإِنَّ أَحدكُمْ إذا صَلى وهو ناعِسٌ لَعَلَّهُ يَذهَبُ يَستَغفِرُ فَيَسُبَّ نَفسهُ « .متفقٌ عليهِ.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Namaz okap durkaňyz irkiljek bolsaňyz, ukyňyzy alýançaňyz bir sellem irkilip alyň. Çünki, oýaly-ukuly namaz okasaňyz, birdenkä ýalňyşyp Allah Tagaladan bagyşlanmagy dilemegiň ýerine, belki-de öz-özüňize gargaýmagyňyz mümkindir”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1186

وَعَنْ أَبي هُرَيرَةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِذا قَامَ أَحدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَاستعجمَ القُرآنُ على لِسَانِهِ فَلَم يَدْرِ ما يقُولُ فَلْيضْطَجِعْ « .رواه مُسلِمٌ .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Sizden biri gije turup, Kurandan näme okaýanyny bilmejek derejede diline çolaşyp başlasa, ýatyp dynjyny alsyn”.

Salgylanma:

(Muslim)

1187

عنْ أَبي هُريرةَ رَضِي اللَّه عنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « منْ قام رَمَضَانَ إِيماناً واحْتِساباً غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ » .متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kimde-kim iman edip, sogabyny hem Allahdan umyt eden halynda Remezan aýynyň gijelerini namaz okap, ybadat bilen geçirse, onuň öňki eden günäleri geçiler”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1188

وَعنْهُ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَال: كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُرَغِّبُ في قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ فِيه بعزيمةٍ فيقُولُ: « مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيماناً واحْتِسَاباً غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِهِ » .رواه مُسْلِمٌ.

Ýene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem anyk emr etmezden, Remezan aýynyň gijelerini ybadat edip geçirmeklige höweslendirip şeýle diýerdi: “Kimde-kim iman edip, sogabyny hem Allahdan umyt eden halynda Remezan aýynyň gijelerini namaz okap, ybadat bilen geçirse, onuň öňki eden günäleri geçiler”.

Salgylanma:

(Muslim)

1189

وَعَنْ أَبي هُريرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ عن النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « مَنْ قام لَيْلَةَ القَدْرِ إِيماناً واحْتِسَاباً غُفِر لَهُ ما تقدَّم مِنْ ذنْبِهِ » .متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Mübärek gijedigine ynanyp, sogabyny hem Allahdan umyt eden halynda Gadyr gijesini namaz okap, ybadat bilen geçiren kişiniň öňki eden günäleri geçiler”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1190

وعن ابنِ عُمر رضِيَ اللَّه عَنهما أَنَّ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أُرُوا ليْلَةَ القَدْرِ في المنَامِ في السَّبْعِ الأَواخِرِ فَقال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « أَرى رُؤيَاكُمْ قَدْ تَواطَأَتْ في السَّبْعِ الأَوَاخِرِ فَمَنْ كَانَ مُتحَرِّيهَا فَلْيَتَحرَّهَآ في السبْعِ الأَواخِرِ» . متُفقٌ عليهِ.

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň sahabalaryndan bir topar adam düýşlerinde Gadyr gijesiniň Remezanyň soňky ýedi gijesinde bolýandygyny göripdirler (we muny Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme habar berdiler). Şonda Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýdi:

“Gadyr gijesi bilen baglanyşykly gören düýşleriňiziň, Remezan aýynyň soňky ýedi gijesine gabat gelýändigini görýärin. Şonuň üçin hem şol gijäni gözleýän adam, ony Remezanyň soňky ýedi gijesinde gözlesin”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1191

وعنْ عائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا قَالَتْ: كانَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُجاوِرُ في العَشْـرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رمضَانَ ويَقُول: « تحَرَّوْا لَيْلَةَ القَدْرِ في العشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضانَ» .متفقٌ عليه.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Remezan aýynyň soňky on gününde (ygtikäf üçin) mesjide girip, ybadat ederdi hem-de şeýle diýerdi: “Gadyr gijesini, Remezan aýynyň soňky on gününiň içinden gözläň!”

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1192

وَعَنْها رَضِيَ اللَّه عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « تَحرّوْا لَيْلةَ القَدْرِ في الوتْـرِ من العَشْرِ الأَواخِرِ منْ رمَضَانَ « .رواهُ البخاريُّ.

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Gadyr gijesini, Remezan aýynyň soňky on günündäki täk gijeleriniň içinden gözläň!”.

Salgylanma:

(Buhary)

1193

وعَنْهَا رَضَيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِذا دَخَلَ العَشْرُ الأَوَاخِرُ مِنْ رمَضَانَ أَحْيا اللَّيْلَ وَأَيْقَظَ أَهْلَه وجَدَّ وَشَدَّ المِئزرَ» .متفقٌ عليه.

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Remezan aýynyň soňky on gününde gijelerini diňe ybadat bilen geçirerdi. Ol maşgala agzalaryny oýaryp, olary hem ybadata çagyrardy. Özüni doly ybadata berip, aýallaryndan uzak durardy” .

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1194

وَعَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَجْتَهِدُ فِي رَمضانَ مَالا يَجْتَهِدُ في غَيْرِهِ وفي العَشْرِ الأَوَاخِرِ منْه مَالا يَجْتَهدُ في غَيْرِهِ » .رواهُ مسلمٌ.

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Remezan aýynda beýleki aýlara garanyňda has köp ybadat etmäge synanyşardy. Remezan aýynyň soňky on gününde bolsa, Remezanyň beýleki günlerine garanyňda has köp ybadat etmäge synanyşardy”.

Salgylanma:

(Muslim)

1195

وَعَنْهَا قَالَتْ: قُلْتُ: يا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِن عَلِمْتُ أَيَّ لَيْلَةٍ لَيْلَةُ القَدْرِ ما أَقُولُ فيها ؟ قَالَ: « قُولي: اللَّهُمَّ إِنَّكَ عَفُوٌّ تُحِبُّ العفْوَ فاعْفُ عنِّي» .رواهُ التِرْمذيُّ وقال: حديثٌ حسنٌ صحيحٌ.

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemden: “Ýa Resulallah! Gadyr gijesiniň haýsy gijedigini bilsem, şol gije nähili dileg edeýin?” diýip soradym. Ol maňa:
“Allahummä innäkä ‘afuwwun tuhibbul- ‘afwä fa’fu ’anni!” (Allahym! Sen bagyşlaýjysyň! Bagyşlamaklygy hem söýýänsiň! Meni bagyşlaweri!) diýip dileg etmegi maslahat berdi”.
"

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan sahyh – diýipdir)

1196

عَنْ أَبي هُريرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلى أُمَّتي ¬ أَوْ عَلى الناس¬ لأمرْتُهُمْ بِالسِّواكِ معَ كلِّ صلاةٍ « .متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Ymmatyma (ýa-da adamlara) kyn düşer öýtmedik bolsadym, onda olara her namazda miswak bilen dişlerini arassalamagy emr ederdim”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1197

وَعنْ حُذيفَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قال: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا قَامَ مِنَ النَّومِ يَشُوصُ فَاهُ بالسِّواكِ. متفقٌ عليه. «الشَّوْص «: الدَّلكُ

Huzeýfeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä ol şeýle diýipdir:

“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ukudan oýanan wagty, miswäk bilen agzyny arassalardy”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1198

وَعَنْ عائشةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: كنَّا نُعِدُّ لرسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّه مَا شَاءَ أَن يبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيتسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ ويُصَلِّي « رواهُ مُسلمٌ.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň miswägini we täret suwuny taýýarlap goýardyk. Allah ony gijäniň islendik wagtynda oýarardy. Haçan-da, Ol oýanan wagty, miswäk bilen dişlerini arassalap, täret alyp namaz okardy”.

Salgylanma:

(Muslim)

1199

وعنْ أَنسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « أَكثَرْتُ عَليكُمْ في السِّوَاكِ « رواهُ البُخاريُّ.

Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Miswäk ulanmak barada size gaty köp gaýtalap aýtdym”[1].

Salgylanma:

(Buhary)

bellikler:

[1]Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem miswägiň gaty möhümligini nygtaýar.

1200

وعَنْ شُرَيحِ بنِ هانِيءٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عنْهَا: بأَيِّ شيءٍ كَان يَبْدَأُ النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم إِذا دَخَلَ بَيْتَهُ قَالَتْ: بِالسِّوَاكِ . روَاهُ مُسْلِمٌ.

Şureýh ibn Haniden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men Aişadan (Allah ondan razy bolsun): “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem öýüne girende, ilki bilen näme ederdi?” diýip soradym. Ol: “Dişlerini miswäklärdi” diýdi”.

Salgylanma:

(Muslim)

1201

وَعَنْ أَبي موسَى الأشعَرِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَاَل: دَخَلت عَلى النَّبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم وطرَفُ السوَاكِ على لِسانِهِ. مُتَّفَقٌ عليهِ، وهذا لَفْظُ مُسلِمٍ .

Ebu Musa Eş’arydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna girenimde, miswägiň bir ujy agzynda-dy”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi. Bu Muslimiň sözüdir)