1562

وعنهُ قالَ: أتيَ النبيُّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم بِرجُلٍ قَدْ شَرِب قالَ: « اضربُوهُ « قال أبو هُرَيْرَة: فَمِنَّا الضَّاربُ بِيدِهِ، والضَّاربُ بِنعْلِه، والضَّارِبُ بثوبهِ، فلَمَّا انصَرفَ قال بعض القَوم: أخزاكَ اللَّه قال: « لا تقُولُوا هذا لا تُعِينُوا عليهِ الشَّيطَانَ « .رواه البخاري .

Ýene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna şerap içen bir adamy getirdiler. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem sahabalara: “Ony uruň!” diýdi”.
Ebu Hureýre şeýle diýdi: “Biziň içimizde ony eli bilen, köwüşi bilen, hat-da eşigi bilen uranlar boldy. Soňra ol adam jezasyny çekip giden soňra, bir adam oňa: “Allah seni har-zelil etsin!” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Beýle diýmäň, ol adama garşy beýle zatlary aýdyp, şeýtana kömek etmäň!” diýdi.
"

Salgylanma:

(Buhary)

1563

وعنْهُ قالَ: سمِعْتُ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « من قَذَف ممْلُوكَهُ بِالزِّنا يُقامُ عليه الحَدُّ يومَ القِيامَةِ إلاَّ أنْ يَكُونَ كما قالَ « .متفقٌ عليه.

Ýene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşidipdir:

“Guluny zyna etmekde aýyplan adam, eger ol guly beýle işi etmedik bolsa, Kyýamat güni ol adama jeza beriler”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1564

وعن عائِشةَ رضي اللَّه عنها قالتْ: قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لا تَسُبُّوا الأمواتَ فَإنَّهُمْ قد أفْضَوْا إلى ما قَدَّموا « .رواه البخاري.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Ölülere sögmäň! Çünki indi olar, öz eden amallaryna gowuşdylar”.

Salgylanma:

(Buhary)

1565

وعنْ عبدِ اللَّه بنِ عَمرو بن العاص رضي اللَّه عنْهُمَا قالَ: قال رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « المُسْلِمُ منْ سَلِمَ المُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ ويدِهِ والمُهَاجِرُ منْ هَجَر ما نَهَى اللَّه عنْهُ « .متفقٌ عليه.

Abdulla ibn ‘Amr ibn ‘Asdan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Musulman – onuň elinden we dilinden başga musulmanlar salamat bolan adamdyr. Muhajir[1] bolsa, Allahyň gadagan eden zatlaryndan daş duran adamdyr”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

bellikler:

[1] Muhajir – Mekgeden Medinä Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň yzyna düşüp gelen adamdyr. Şol bir wagtyň özünde muhajir diýmek bir zatdan aýrylmak, terk etmek diýen manylary hem bardyr.

1566

وعنهُ قالَ: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَنْ أحبَّ أن يُزَحْزحَ عن النَّارِ ويَدْخَل الجنَّةَ فلتَأتِهِ منِيَّتُهُ وهُوَ يُؤمِنُ باللهِ واليَوْمِ الآخِرِ وَلْيَأتِ إلى النَّاسِ الذي يُحِبُّ أنْ يُؤْتَي إليْهِ « .رواه مسلم . وهُو بعْضُ حَديثٍ طويلٍ سبقَ في باب طاعةِ وُلاةِ الأمُورِ .

Ýene-de Abdulla ibn ‘Amr ibn ‘Asdan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Kimde-kim dowzahdan halas bolup, Jennete girmek islese, Allaha we Ahyret gününe iman getiren halynda ölsün. Adamlaryň özüne nähili garamagyny isleýän bolsa, özi hem başgalara şonuň ýaly garasyn”.

Salgylanma:

(Muslim)

1567

وعنْ أنسٍ رضي اللَّه عَنهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « لا تَباغَضُوا، ولا تحاسدُوا، ولاَ تَدابَرُوا، ولا تَقَاطعُوا، وَكُونُوا عِبادَ اللَّهِ إخواناً، ولا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أنْ يهْجُرَ أخَاه فَوقَ ثلاثٍ» .متفقٌ عليه.

Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Biri-biriňizi duşmançylyk edip ýigrenmäň, biri-biriňize hasad, göriplik etmäň, birek-birekden ýüz öwürmäň, gatnaşygy kesmäň! Eý, Allahyň bendeleri, dogan boluň! Musulman kişä öz musulman doganyndan üç günden artyk ýüz öwürmegi (gürleşmän gezmegi) halal däldir!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1568

وعنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّهُ عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « تُفْتَحُ أبْوابُ الجَنَّةِ يَوْمَ الاثنَيْنِ ويَوْمَ الخَمِيس فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عبْدٍ لا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيئاً إلاَّ رجُلاً كانَت بيْنهُ وبَيْنَ أخيهِ شَحْناءُ فيقالُ: أنْظِرُوا هذيْنِ حتَّى يصطَلِحا أنْظِرُوا هذَيْنِ حتَّى يَصطَلِحا « .رواه مسلم . وفي روايةٍ له : « تُعْرَضُ الأعْمالُ في كُلِّ يومِ خَميسٍ وَاثنَيْنِ « وذَكَر نحْوَهُ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Jennetiň gapylary duşenbe we penşenbe günleri açylýandyr. (Musulman) dogany bilen arasynda duşmançylygy bolan adamdan başga, Allaha hiç bir zady şirk getirmeýän her bir adamyň günäleri bagyşlanar. “Bu ikisi tä, biri-birleri bilen ýaraşýançalar garaşyň! Bu ikisi tä, biri-birleri bilen ýaraşýançalar garaşyň!” diýerler.

Salgylanma:

(Muslim)

1569

وعَنْ أبي هُرَيرة رضي اللَّه عنْهُ أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « إيَّاكُمْ والحسدَ فإنَّ الحسدَ يأكُلُ الحسناتِ كَما تَأْكُلُ النًارُ الحطبَ أوْ قال العُشْبَ » . رواه أبو داود.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Hasaddan, göriplik etmekden saklanyň! Çünki göriplik, oduň oduny (ýa otlary) iýip gutaryşy ýaly sogaplary iýip, ýok eder”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud) (Da’yf hadys)

1570

وعنْ أبي هُريْرةَ رضي اللَّه عنهُ أنَّ رسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: « إيًاكُمْ والظَّنَّ فإن الظَّنَّ أكذبُ الحدِيثَ ولا تحَسَّسُوا، ولا تَجسَّسُوا ولا تنافَسُوا ولا تحَاسَدُوا، ولا تَباغَضُوا، ولا تَدابَروُا، وكُونُوا عِباد اللَّهِ إخْواناً كَما أمركُمْ . المُسْلِمُ أخُو المُسْلِمِ لا يظلِمُهُ، ولا يخذُلُهُ ولا يحْقرُهُ، التَّقوى ههُنا، التَّقوَى ههُنا ويُشير إلى صَدْرِه بِحْسبِ امريءٍ مِن الشَّرِّ أن يحْقِر أخاهُ المسِلم. كُلُّ المُسلمِ على المُسْلِمِ حرَامٌ: دمُهُ، وعِرْضُهُ، ومَالُه، إنَّ اللَّه لا يَنْظُرُ إلى أجْسادِكُمْ، وَلا إلى صُوَرِكُمْ ولكنْ يَنْظُرُ إلى قُلُوبِكُمْ وأعمالكم «.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Betguman bolmakdan saklanyň. Çünki, ol sözleriň iň ýalanydyr. Göze-gulaga aýyp yzarlatmaň, iliň aýybyny gözläp, derňäp ýörmäň, işleriňizde (bäsdeşlik edip) başgalardan saýlanyp gitmäň, biri-biriňize göriplik etmäň, biri-biriňizi (ýigrenip) duşmançylyk etmäň, birek-birekden ýüz öwrüp, öýkeleşip ýörmäň. Eý, Allahyň bendeleri! Allahyň size emr edişi ýaly dogan boluň!
Musulman musulmanyň doganydyr, oňa zulum, haksyzlyk etmez, oňa ýardam etmekden ýüz öwürmez, ony ýigrenmez, kemsitmez! (Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem) gursagyna (eli bilen) yşarat edip, takwalyk şu ýerdedir, takwalyk şu ýerdedir!” – diýdi.
Musulman doganyny kemsitmekligi onuň erbet, ýaramaz adamdygyna ýeterlik delildir. Musulmanyň musulmana gany (jany), namysy we maly (emlägi) haramdyr. Allah Tagala siziň bedenleriňize we daş keşbiňize seretmez, Ol siziň ýürekleriňize we amallaryňyza sereder!”.
"

وفي رواية : « لا تَحاسَدُوا، وَلا تَبَاغَضُوا، وَلا تَجَسَّسُوا ولا تحَسَّسُوا ولا تَنَاجشُوا وكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَاناً « .

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Biri-biriňize göriplik etmäň, biri-biriňizi (ýigrenip) duşmançylyk etmäň, biri-biriňiziň aýybyny gözläp, derňäp ýörmäň, göz-gulaga aýyp gözletmäň, (bazarlarda illeri aldap, almajak zadyňyzyň bahasyny galdyrmak üçin ses edip bir zadyň) bahasyny galdyrmaň! Eý, Allahyň bendeleri, (biri-biriňiz bilen) gardaş boluň!”.

وفي روايةٍ : « لا تَقَاطَعُوا، وَلا تَدَابَرُوا ، وَلا تَبَاغَضُوا ولا تحَاسدُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَاناً «

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Biri-biriňiz bilen gatnaşygy kesmäň, birek-birekden ýüz öwürmäň, biri-biriňizi (ýigrenip) duşmançylyk etmäň, biri-biriňize göriplik etmäň! Eý, Allahyň bendeleri, dogan boluň!”.

وفي رواية : « لا تَهَاجَروا وَلا يَبِعْ بَعْضُكُمِ على بيع بَعْضٍ «. رواه مسلم بكلِّ هذه الروايات، وروى البخاري أكثَرَها.

Ýene bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Biri-biriňizden arany üzmäň, siziň biriňiz başga biriniň (söwdasyna goşulup), söwda etmesin!”.

Salgylanma:

(Şu rowaýatlaryň ählisini Muslim rowaýat edipdir. Buhary köprägini).

1571

وعَنْ مُعَاويةَ رضي اللَّه عنْهُ قالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « إنَّكَ إن اتَّبعْتَ عَوْراتِ المُسْلِمينَ أفسَدْتَهُمْ أوْ كِدْتَ أنْ تُفسِدَهُمْ « .حديثٌ صحيح . رواهُ أبو داود بإسناد صحيح.

Mu’awiýeden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemden şeýle eşidipdir:

“Musulmanlaryň aýyplaryny, kemçiliklerini gözlemäge başlasaň, sen olary zaýalarsyň ýa-da zaýalamaga ýakyn bolarsyň”.

Salgylanma:

(Ýagny, olaryň ahlagyna zyýan ýetirersiň ýa-da bozjak bolarsyň). (Sahyh hadys. Ebu Dawud, sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

1572

وعنِ ابنِ مسعودٍ رضي اللَّه عَنْهُ أنَّهُ أُتِىَ بِرَجُلٍ فَقيلَ لَهُ : هذَا فُلانٌ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمراً. فقالَ: إنَّا قَدْ نُهينَا عنِ التَّجَسُّسِ ولكِنْ إن يظهَرْ لَنَا شَيءٌ نَأخُذْ بِهِ. حَديثٌ حَسَنٌ صحيحٌ. رواه أبو داود بإسْنادٍ عَلى شَرْطِ البخاري ومسلمٍ .

Ibn Mes’udyň (Allah ondan razy bolsun) ýanyna bir adamy getirip:

“Bu sakgalyndan arak damýan pylany!” diýilende, ol: “Bize (illeriň aýyplaryny) gözläp ýörmek gadagan edildi. Emma welin bize bir zat äşgär bolandan soň, elbetde biz onuň çäresini göreris” diýdi”.

Salgylanma:

“(Hadys hasan sahyh. Ebu Dawud, Buharynyň we Muslimiň şertine laýyk isnad bilen rowaýat etdi). “

1573

وعنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عنْهُ أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال : « إيَّاكُمْ وَالظَّنَّ فإنَّ الظَّنَّ أكذَبُ الحَدِيثِ « .متفقٌ عليه .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Betguman bolmakdan saklanyň. Çünki, ol sözleriň iň ýalanydyr”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1574

وعنْ أبي هُرَيرة رضي اللَّه عَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ « بِحَسْبِ امْرِيءٍ مِنَ الشَّرِّ أن يحْقِرَ أخَاهُ المُسْلِمَ « .رواه مسلم. وقد سبق قرِيباً بطوله .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Musulman doganyny ýigrenýän we kemsidýän adamyň erbet adamdygyna ýeterlik delildir”.

Salgylanma:

(Muslim)

1575

وعَن ابْنِ مسعُودٍ رضي اللَّه عنهُ عن النبي صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « لا يَدْخُلُ الجَنَّةَ منْ كَانَ في قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ» فَقَالَ رَجُلٌ: إنَّ الرَّجُلَ يُحِبُّ أنْ يَكُونَ ثَوْبُهُ حَسناً ونَعْلُهُ حَسَنَةً فقال: « إنَّ اللَّه جَمِيلٌ يُحِبُّ الجَمَال، الكِبْرُ بَطَرُ الحَقِّ وغَمْطُ النَّاسِ » رواه مسلم . وَمَعْنَى « بطر الحَقِّ » : دَفْعه « وغَمْطُهُم » : احْتِقَارهُمْ وقَدْ سَبَقَ بيانُهُ أوْضَح مِنْ هَذا في باب الكِبرِ.

Ibn Mes’uddan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Kalbynda zerre ýaly kibr[1], tekepbirlik bar bolan adam, Jennete girmez”.
Muny eşiden bir adam: “Ynsanlar egin-eşiginiň we aýakgabynyň owadan bolmagyny islär, gowy görer!” diýende, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa: “Elbetde, Allah gözeldir, gözelligi hem söýýändir. Tekepbirlik (ulumsylyk) bolsa, hakykaty kabul etmezlik we adamlary äsgermezlik (kemsitmekdir)” diýdi.
"

Salgylanma:

(Muslim)

bellikler:

[1]Kibr – özüni beýlekilerden beýik görmek, gopbamlyk, ulumsylyk.

1576

وعن جُنْدُبِ بن عبدِ اللَّه رضي اللَّه عنهُ قالَ: قالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « قالَ رَجُلٌ: واللَّهِ لا يَغْفِرُ اللَّه لفُلانٍ. فَقَالَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: مَنْ ذا الَّذِي يَتَأَلَّى عليَّ أنْ لا أغفِرَ لفُلانٍ إنِّي قَد غَفَرْتُ لَهُ وَأَحْبَطْتُ عمَلَكَ « رواه مسلم .

Jundub ibn Abdullahdan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

"“Bir adam: “Allahdan ant içýärin, Allah pylan adamy bagyşlamaz” diýip ant içdi. Şonda Allah ‘Azza we Jelle (Gudratygüýçli we Beýik Allah):
“Kim Meniň adymdan pylanyny bagyşlamaz, diýip ant içip biler! Men ony bagyşladym we seniň amallaryňy puja çykardym!” diýdi.
"

Salgylanma:

(Muslim)

1577

وعنْ وَاثِلةَ بنِ الأسْقَعِ رضي اللَّه عنْهُ قالَ: قال رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « لا تُظْهِرِ الشَّمَاتَة لأخيك فَيرْحمْهُ اللَّهُ وَيبتَلِيكَ « .رواه الترمذي وقال : حديث حسنٌ .

Wäsile ibnul-Aska’dan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“(Musulman) doganyňyzyň başyna gelen bir betbagtçylyga begenmäň. (Ägä boluň!) Allah oňa merhemet edip, (şol belany) seniň başyňa getirip biler”.

وفي الباب حديثُ أبي هريرةَ السابقُ في باب التَّجَسُّسِ : « كُلُّ المُسْلِمِ على المُسْلِمِ حرَامٌ ... « الحديث .

Muňa geçen bapda aýdylyp geçilen:

“Musulmanyň musulmana gany (jany), namysy we maly (emlägi) haramdyr” – diýen hadysy hem degişlidir.

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan, diýipdir) (Da’yf hadys)

1578

وَعَنْ أبي هُرَيْرَةَ رضي اللَّه عَنْهُ قالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم : « اثْنَتَان في النَّاسِ هُمَا بِهِم كُفْرٌ: الطَّعْنُ في النَّسَبِ، والنِّيَاحةُ على المَّيت » .رواه مسلم .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Biriniň nesebine (tiresine, gelip çykyşyna) dil uzatmak bilen öli üçin ses edip aglamak, halk arasynda ornaşan küfüre (kapyrçylyga) sebäp bolup biljek iki sany endikdir”.

Salgylanma:

(Muslim)

1579

وَعَنْ أبي هُرَيرةَ رضي اللَّه عَنه أنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « منْ حمَلَ عَلَيْنَا السِّلاحَ فَلَيْسَ مِنَّا ومَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا» .رواه مسلم .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bize garşy ýarag göteren[1] adam bizden däldir. Bize hile gurap, bizi aldan adam hem bizden däldir”.

وفي روايةٍ لَه أنَّ رَسُول اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مرَّ عَلى صُبْرَةِ طَعامٍ فَأدْخَلَ يدهُ فيها فَنالَتْ أصَابِعُهُ بَلَلاً فَقَالَ: مَا هَذَا يا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟ قَالَ أصَابتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّه قَالَ: أفَلا جَعلْتَه فَوْقَ الطَّعَامِ حَتّى يَراهُ النَّاس؟! مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا !

Başga bir rowaýatda şeýle gelýär:

“Bir gün Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bazarda bugdaý üýşmeginiň ýanyndan geçip barýarka, elini onuň içine sokup gördi, onuň barmaklary çyglandy. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Hojaýyn! Bu näme?” diýdi. Ol: “Ýa Resulallah! Ýagyş ýagdy” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Adamlar görer ýaly çygly ýerini üstine çykaryp goýsaň bolmaýadymy?! Bize hile gurap, bizi aldan adam bizden däldir!” diýdi”.

Salgylanma:

(Muslim)

bellikler:

[1]Ýarag çenäp, musulmanlary gorkuzan

1580

وَعَنْهُ أنَّ رَسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَال : « لا تَنَاجشُوا » .متفقٌ عليه.

Ýene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemşeýle diýipdir:

“(Bazarlarda almajak zadyňyzyň bahasyny galdyrmak üçin adamlary aldap, gygyryp bir zadyň) bahasyny galdyrmaň!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1581

وَعَنْ ابنِ عُمر رضي اللَّه عَنْهُمَا أنَّ النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم نَهَى عن النَّجَشِ. متفقٌ عليه.

Ibn Omardan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem “Näjäş”-i (ýagny bazarlarda illeri aldap, müşderini özüne çekmek üçin almajak zadynyň bahasyny galdyrmak üçin ses edip gygyryp şol zadyň bahasyny galdyrmagy) gadagan etdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)