1742

عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّه عنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: «لا تُبَاشِرِ المرْأَةُ المَرْأَةَ فَتَصِفَهَا لِزَوْجِهَا كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا » متفقٌ عليه.

Ibn Mes’uddan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bir aýal, başga bir aýalyň tenine elini degirip, soňra äriniň ýanynda ony wasp etmesin. Äri oňa seredip duran ýaly bolar”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1743

عنْ أَبي هُريْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « لا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي إِنْ شِئْتَ: اللَّهُمَّ ارْحَمْني إِنْ شِئْتَ لِيعْزِمِ المَسْأَلَةَ فإِنَّهُ لا مُكْرِهَ لَهُ » .متفـــقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Siziň biriňiz doga-dileg edende: “Allahym! Isleseň meni bagyşla!”; “Allahym! Isleseň maňa merhemet et!” diýip dileg etmesin. (Hökman kabul eder diýip) tutanýerli bolup dileg etsin. Çünki Allahy mejbur edip biljek hiç bir güýç ýokdur”.

وفي روايةٍ لمُسْلِمٍ : « وَلكنْ لِيَعْزِمْ وَلْيُعْظِّمِ الرَّغْبَةَ فَإِنَّ اللَّه تَعَالى لا يتَعَاظَمُهُ شَـيْءٌ أَعْطَاهُ ».

Muslimiň rowaýatynda şeýle gelýär:

ýöne tutanýerli bolup, has uly zatlary dilesin, çünki Allah Tagala beren zatlarynyň içinde hiç bir zady uly hasap edýän däldir”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1744

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِذا دعا أَحَدُكُمْ ، فَلْيَعْزِمِ المَسْأَلَةَ وَلا يَقُولَنَّ: اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ فَأَعْطِني فَإِنَّهُ لا مُسْتَكْرهَ لَهُ « متفقٌ عليه.

Enesden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Sizden biri doga-dileg eden wagty (çyn ýürekden) tutanýerlilik bilen dilesin, hiç haçan “Allahym! Isleseň meni bagyşla!” diýmesin. Çünki Allahy mejbur edip biljek hiç bir güýç ýokdur”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1745

عنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ رَضِيَ اللَّه عَنْه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: « لا تَقُولوا: ماشاءَ اللَّه وشاءَ فُلانٌ ولكِنْ قُولوا: مَا شَاءَ اللَّه ثُمَّ شَاءَ فُلانٌ « رواه أبو داود بإِسنادٍ صحيح.

Huzeýfe ibnul-Ýemänden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Allah islese we pylany islese!” diýmäň, ýöne (diýjek bolsaňyz) “Allah islese soňra pylany islese” diýip aýdyň!”.

Salgylanma:

(Ebu Dawud, sahyh isnad bilen rowaýat etdi)

1746

عَنْ أَبي بَرْزَةَ رَضِي اللَّه عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كَانَ يَكرَهُ النومَ قبْلَ العِشَاءِ وَالحَدِيثَ بعْدَهَا. متفقٌ عليه.

Ebu Barzadan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ýassy namazyndan öň ýatmagy we ýassy namazyndan soň gürleşmegi halamazdy”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1747

وعَنِ ابْنِ عُمرَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم صَلَّى العِشَاءَ في آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلمَّا سَلَّم قَالَ: « أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ؟ فَإِنَّ على رَأْسِ مِئَةِ سَنَةٍ لا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ عَلى ظَهْرِ الأَرْضِ اليَوْمَ أَحدٌ « متفقٌ عليه.

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä,

bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ömrüniň ahyrky günleriniň birinde biziň bilen ýassy namazyny okap, (egnine) salam berenden soň: “Şu gijäni görýäňizmi?! Bu gijeden ýüz ýyl geçenden soň, Ýeriň ýüzünde häzirki (ýaşap ýören) adamlardan hiç kim diri galmaz” diýdi.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1748

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّهم انْتَظَرُوا النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم فَجاءَهُمْ قريباً مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فصلَّى بِهِم يعني العِشَاءَ قَالَ: ثُمَّ خَطَبَنَا فَقَالَ: « أَلا إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلُّوا ثُمَّ رَقَدُوا وَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا في صَلاةٍ ما انْتَظَرْتُمُ الصَّلاةَ « رواه البخاري.

Enesden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä,

bir gezek sahabalar Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň gelerine garaşdylar. Ol gijäniň ýarymyna golaý bir wagtda geldi we olar bilen ýassy namazyny okady. Soňra wagyz edip, şeýle diýdi: “Adamlar eýýäm namazlaryny okap, uklap galdylar. Emma siz näçe namaza garaşyp durdugyňyzça, namazda ýaly hasap edilersiňiz”.

Salgylanma:

(Buhary)

1749

عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِذا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلى فِراشِهِ فأَبَتْ فَباتَ غَضْبانَ علَيْهَا ، لَعَنَتْهَا المَلائِكَةُ حتى تُصْبِح « متفقٌ عليه. وفي رواية: حَتَّى « تَرْجِع« .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Bir kişi öz aýalyny düşegine çagyranda boýun towlasa, äri hem oňa gahary gelip ýatsa, perişdeler tä daň atýança ol aýaly näletlärler”.

Salgylanma:

“(Muttafakun aleýhi) Başga bir rowaýatda: “….tä, gaýdyp gelýänçä” diýip gelýär. “

1750

عنْ أَبي هُريْرةَ رضِيَ اللَّه عنْهُ أَنَّ رسُولَ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « لا يَحِلُّ للمَرْأَةِ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شاهِدٌ إِلاَّ بإِذْنِهِ ولا تَأْذَنَ في بَيْتِهِ إِلاَّ بإِذْنِهِ » متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Äri ýanyndaka, ärinden birugsat nepil[1] oraza tutmak, aýal maşgala halal däldir we äriniň rugsady bolmazdan bir kişini öýüne salmak bolýan däldir”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

bellikler:

[1]Remezan orazasyndan başga meýletin oraza

1751

عنْ أَبي هُريْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « أَمَا يَخْشَى أَحَدُكُمْ إِذا رفَعَ رأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ أَنْ يَجْعلَ اللَّه رأْسَهُ رأْسَ حِمارٍ أَوْ يَجْعلَ اللَّه صُورتَهُ صُورَةَ حِمارٍ» متفقٌ عليه.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Sizden biri ymamdan öňürti başyny (sejdeden ýa-da rukugdan) galdyran mahaly, Allah Tagalanyň onuň kellesini eşegiň kellesine öwürmeginden ýa-da keşbini eşegiň keşbine öwürmeginden gorkanokmyka?!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1752

"عَنْ أَبي هُريْرةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ أن رسول الله صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: نهي عنِ الخَصْرِ في الصَّلاةِ.
متفقٌ عليهِ.
"

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä,

Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem elleri bykyna (biline) goýup namaz okamaklygy gadagan etdi”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1753

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « لا صَلاةَ بحَضرَةِ طَعَامٍ وَلا وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانَ » رواه مسلم.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, ol men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim diýipdir:

“Nahar berilende şeýle hem kiçi ýa-da uly täreti gyssap durka namaz okamak bolýan däldir”.

Salgylanma:

(Muslim)

1754

عَنْ أَنسِ بْنِ مَالكٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « مَا بالُ أَقْوَامٍ يَرْفَعُونَ أَبْصَارَهُمْ إِلِى السَّماءِ في صَلاتِهِمْ « فَاشْتَدَّ قَوْلُهُ في ذلك حَتَّى قَالَ: « لَيَنْتَهُنَّ عَنْ ذلك أَوْ لَتُخْطَفَنَّ أَبْصارُهُمْ « رواه البخاري.

Enesden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Namaz okanlarynda gözlerini asmana dikýän adamlara näme bolýar?!”. Soňra bu hakda sözlerini hasam güýçlendirip: “Olar ýa beýle etmekden ýüz öwürsinler, ýa-da gözleri kör bolar” diýdi.

Salgylanma:

(Buhary)

1755

عَنْ عَائِشَةَ رضِيَ اللَّه عَنْهَا قَالَتْ: سأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم عَنِ الالْتِفَاتِ في الصَّلاةِ فَقَالَ: «هُوَ اخْتِلاسٌ يَخْتَلِسُهُ الشَّيْطَانُ مِنْ صَلاةِ الْعَبْدِ « رواهُ البُخَاري.

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

“Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemden namazda, başyňy saga, sola öwürmegiň hökümi hakynda soradym. Ol: “Bu guluň namazyndan şeýtanyň ogurlap, alyp gaçan bir zadydyr” diýdi”.

Salgylanma:

(Buhary)

1756

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ لي رسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « إِيَّاكَ وَالالْتِفَاتَ في الصَّلاةِ فَإِنَّ الالْتِفَاتَ في الصَّلاةِ هَلَكَةٌ فإِنْ كَان لابُدَّ فَفي التَّطَوُّعِ لا في الْفَرِيضَةِ» . رواه التِّرمذي وقال : حديثٌ حسنٌ

Enesden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maňa şeýle diýdi diýipdir:

“Namazdakaň saga-sola bakmakdan gaça dur. Çünki namazda eýläk-beýläk garap oturmak heläkçilige elter. Eger-de, eýläk-beýläk seretmän durup bilmeýän bolsaňyz, muny nepil (meýletin) namazlarda etseňizem, parz namazlarda etmejek boluň”.

Salgylanma:

(Tirmizi. Ol: Hadys hasan, sahyh diýipdir) (Da’yf hadys)

1757

عَنْ أَبي مَرْثَدٍ كَنَّازِ بْنِ الحُصَيْنِ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « لا تُصَلُّوا إِلى القُبُورِ وَلا تَجْلِسُوا علَيْها « رواه مُسْلِم .

Ebu Mersed Kannaz ibnul-Husoýndan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, ol men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim diýipdir:

“Gabyrlara tarap bakyp namaz okamaň we olaryň üstünde oturmaň!”.

Salgylanma:

(Muslim)

1758

عَنْ أَبي الجُهيْمِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّه عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: « لَوْ يَعْلَمُ المَارُّ بَيْنَ يدي المُصَلِّي مَاذا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْراً لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ » قَالَ الرَّاوي: لا أَدْرِي: قَالَ أَرْبَعِين يَوماً، أَو أَرْبَعِينَ شَهْراً، أَوْ أَرْبَعِينَ سَنَةً . متفقٌ عليه .

Ebul-Juheým Abdulla ibn Haris ibn Simme Ensarydan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Namaz okap duran adamyň öňünden geçen adam, nähili günä iş edendigini bir bilse-di, kyrk (wagtlap?) onuň öňünden geçmän durmaklygyň onuň üçin haýyrly boljagyny bilerdi”.
Hadysy rowaýat eden adam: “(Kyrkdan maksat) kyrk günmi, kyrk aýmy, kyrk ýylmy, anyk bilmedim diýipdir”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)

1759

عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّه عَنْه عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ : « إِذا أُقِيمتِ الصلاَةُ ، فَلاَ صَلاَةَ إِلا المكتوبَةَ « رواه مسلم .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Namaz okamak üçin kamat aýdylsa, parz namazyndan başga namaz okamaly däldir”.

Salgylanma:

(Muslim)

1760

عَنْ أَبي هُرَيْرة رضَيَ اللَّه عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: « لا تَخُصُّوا لَيْلَةَ الجُمُعَةِ بِقِيَامٍ مِنْ بَيْن اللَّيَالي وَلا تَخُصُّوا يَوْمَ الجُمُعَة بِصيَامٍ مِنْ بيْنِ الأَيَّامِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ في صَوْمٍ يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ « رواه مسلم .

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir:

“Gijeleriň arasyndan diňe juma gijesini aýratyn niýet edip namaz okamak üçin aýyrmaň. Günleriň arasynda-da diňe juma gününi aýratyn niýet edip oraza tutmak üçin aýyrmaň. Ýöne egerde siziň biriňiziň (adaty) tutup ýören orazasy juma gününe gabat gelse, onda munuň zyýany ýokdur”[1] .

Salgylanma:

(Muslim)

bellikler:

[1] Mysal üçin gün aşa agyz bekleýän bolsa, ol hem juma gününe gabat gelse, şol gün agyz beklemeginiň zyýany ýokdur.

1761

وَعَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يَقُولُ: « لا يَصُومَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الجُمُعَةِ إِلاَّ يَوْماً قَبْلَهُ أَوْ بَعْدَهُ « متفقٌ عليه.

Ýene-de Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim diýipdir:

“Siziň biriňiz bir gün öň ýa-da bir gün soň agyz beklemejek bolsa, diňe juma güni agyz beklemesin!”.

Salgylanma:

(Muttafakun aleýhi)