382

وعن أبي إدريس الخولاني رحمه اللَّه قال دخلت مسجد دمشق فإذا فتىً براق الثنايا وإذا الناس معه فإذا اختلفوا في شيء أسندوه إليه وصدروا عن رأيه فسألت عنه فقيل: هذا معاذ بن جبل، فلما كان من الغد هجرت فوجدته قد سبقني بالتهجير، ووجدته يصلي فانتظرته حتى قضى صلاته ثم جئته من قبل وجهه فسلمت عليه ثم قلت: والله إني لأحبك لله! فقال: آلله فقلت: ألله. فقال: آلله فقلت: ألله. فأخذ بخبوة ردائي فجبذني إليه فقال أبشر فإني سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: (قال اللَّه تبارك وتعالى: وجبت محبتي للمتحابين فيّ، والمتجالسين فيّ، والمتزاورين فيّ، والمتباذلين فيّ) حديث صحيح رواه مالك في الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: (هجرت) : أي بكرت وهو بتشديد الجيم قوله: (آلله فقلت: ألله) الأول بهمزة ممدودة للاستفهام، والثاني بلا مد.

Ebu Idris Hawlanydan (Allah oňa rahmet etsin) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Bir gün men Dymaşk (Damask) mesjidine girdim. Şol ýerde men güler ýüzli bir ýigidi gördüm. Onuň daşynda bir topar adamlar bardy, bir zada düşünmeseler ondan sorardylar, ol näme diýse, şony hem kabul ederdiler. Men onuň kimdigini soradym. Mua’z ibn Jebel diýdiler. Ertesi ir bilen mesjide geldim, görsem ol menden hem ir gelip, namaz okap duran eken. Namazyny okap bolýança garaşyp durdum, soňra onuň öňüne geçip, salam berdim.
“Wallahy, men seni Allah üçin gowy görýärin!” diýdim. Ol:
-Allah üçin gowy görýärsiňmi? diýdi.
-Allah üçin gowy görýän, diýdim. Ol ýene-de:
-Hakykatdanam, Allah üçin gowy görýärsiňmi? diýdi. Men hem:
-Howa hakykatdanam, Allah üçin gowy görýän, diýdim.
Soňra ol meniň eşigimiň bir ujundan tutup, meni özüne çekdi-de şeýle diýdi: “Saňa buşluk bolsun, Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle diýenini eşitdim: Allah Tagala şeýle aýdypdyr:
“Meniň üçin biri-birlerini söýenlere, Meniň razylygym üçin oturyşyp-turuşýanlara, Meniň razylygym üçin birek-biregi zyýarat edenlere, Meniň razylygym üçin sadaka berip, pullaryny harç edenlere, Meniň mahabbetim wajyp bolar, Men olary hökman söýerin!”."

Salgylanma:

(Hadys –sahyh. Mälik “Muwattada” sahyh isnad bilen rowaýat edipdir.)