471

"وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُما قال أخذ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم بمنكبي فقال: (كن في الدنيا كأنك غريب، أو عابر سبيل)
وكان ابن عمر يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح، وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء، وخذ من صحتك لمرضك، ومن حياتك لموتك. رَوَاهُ البُخَارِيُّ."

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, bir gün Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem meniň egnimden tutup:

"“Şu dünýäde keseki ýaly ýa-da ýolagçy ýaly bol!” diýdi.
Ibn Omar şeýle diýerdi: “Agşama ýetseň ertire garaşma, ertire çyksaň agşama garaşma, hassalykdan öň saglygyň, ölmezden öň diriligiň gadryny bilgin”[1]. "

قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا، ولا تتخذها وطناً، ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها، ولا بالاعتناء بها، ولا تتعلق منها بما يتعلق به الغريب في غير وطنه، ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله، وبالله التوفيق.

Alymlar bu hadysyň şerhinde şeýle many beripdirler: Şu dünýä köňlüňi berme, ony özüňe watan tutunma, onda uzak wagtlap galaryn diýip özüňi gürletme, oňa ähmiýet berme, keseki-mysapyr adamyň öz watanyndan başga ýere köňlüni baglaýşyndan artyk sen oňa köňlüňi baglama, öz ýurduna gaýtmak isleýän keseki-mysapyryň meşgul bolmaýşy ýaly, sen hem onda meşgul bolma! Towfyk Allahdandyr.

Salgylanma:

(Buhary)

bellikler:

[1] Ýagny haýyr işleri etmäge howluk.