710

وعنْ أَبي هريرة رضي اللَّه عنهُ قَالَ : كُنَّا قُعُوداً حَوْلَ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، وَمعَنَا أَبُو بكْرٍ وعُمَرُ رضي اللَّه عنهما في نَفَر، فَقامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم مِنْ بينِ أَظْهُرِنا فَأَبْطَأَ علَيْنَا وخَشِينا أَنْ يُقْتَطَعَ دُونَنا وَفَزِعْنَا فقُمنا، فَكُنْتُ أَوّل مَنْ فَزِع. فَخَرَجْتُ أَبْتغي رسُول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، حَتَّى أَتَيْتُ حَائِطاً للأَنْصَارِ لِبني النَّجَّارِ، فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أَجِدُ لَهُ بَاباً؟ فلَمْ أَجِدْ، فإذَا ربيعٌ يدْخُلُ في جوْف حَائِط مِنْ بِئرٍ خَارِجَه والرَّبيعُ: الجَدْوَلُ الصَّغيرُ فاحتَفزْتُ، فدَخلْتُ عَلى رسُولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم. فَقَالَ: أَبو هُريرة؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا رسُولَ اللَّهِ، قَالَ: مَا شَأنُك قلتُ: كُنْتَ بَيْنَ ظَهْرَيْنَا فقُمْتَ فَأَبَطأْتَ علَيْنَا، فَخَشِينَا أَنْ تُقَتطعَ دُونَنا، ففَزعنَا، فَكُنْتُ أَوَّلَ منْ فَزعَ فأَتَيْتُ هذَا الحائِطَ، فَاحْتَفَزْتُ كَمَا يَحْتَفِزُ الثَّعلبُ، وَهؤلاءِ النَّاسُ وَرَائي. فَقَالَ:يَا أَبا هُرَيرَةَ وأَعطَاني نَعْلَيْهِ فَقَال:اذْهَبْ بِنَعْلَي هاتَيْنِ، فَمنْ لقيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذا الحائِط يَشْهَدُ أَنْ لا إلهِ إلاَّ اللَّهُ مُسْتَيْقناً بِهَا قَلبُهُ، فَبَشِّرْهُ بالجنَّةِ وذَكَرَ الحدِيثَ بطُولِهِ. رواه مسلم .الرَّبيعُ النَّهْرُ الصَّغِيرُ، وَهُوَ الجدْوَلُ بفتح الجيم كَمَا فَسَّرهُ في الحَدِيثِ . وقولُه: احْتَفَزْت رويَ بالرَّاءِ وبالزَّاي، ومعناهُ بالزاي: تَضَامَمْتُ وتصَاغَرْتُ حَتَّى أَمْكَنَني الدُّخُولُ.

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir:

"“Bir gezek biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanynda birnäçe adam bolup otyrdyk. Biziň ýanymyzda Ebu Bekr, Omar (Allah olardan razy bolsun) hem bardy. Birden Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem biziň aramyzdan turup gitdi. Uzak wagtlap gaýdyp gelmedi. Biz Oňa bir zat bolandyr öýdüp, gorkup başladyk we alada edip ýerimizden turdyk. Ilkinji alada edip başlan adam mendim. Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemi gözläp, Ensarylaryň Benu Nejjar taýpasyna degişli bolan bir howlynyň (bagyň) ýanyna geldim. Gapysyny gözläp daşyndan aýlandym, ýöne tapmadym. Birden haýatyň daşyndaky bir guýydan akyp, haýatyň içine girip gidýän bir aryk gördüm, şol ýerden egilip, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna girdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Ebu Hureýre!” diýdi. Men: “Hawa, men ýa, Resulallah!” diýdim. Ol: “Näme boldy?” diýip sorady. Men: “Aramyzda otyrkaňyz birden ýeriňizden turup gitdiňiz, uzak wagtlap gaýdyp gelmedigiňizi görenimizde, Size bir zat bolandyr öýdüp gorkup, alada edip başladyk. Ilkinji bolup alada eden men boldum. Sizi gözläp bu haýatyň ýanyna geldim we iki bükülip, tilki ýaly ýapyrylyp içeri girdim. Beýlekilerem yzymdan gelýärler” diýdim. Soňra Ol maňa: “Eý Ebu Hureýre!” diýip, aýakgabyny çykardy we ony maňa berip: “Meniň bu aýakgabymy alda, şu diwaryň arkasynda Allaha ýürekden ynanyp, “Lä ilähä illallah” diýen adamy görseň, ony Jennet bilen buşla!” diýdi...
Şeýdip (Ebu Hureýre) bu hadysy tutuşlygyna gürrüň berdi”.
"

Salgylanma:

(Muslim)